Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jean 1.45

Comparateur biblique pour Jean 1.45

Lemaistre de Sacy

Jean 1.45  Et Philippe ayant trouvé Nathanaël, lui dit : Nous avons trouvé celui de qui Moïse a écrit dans la loi, et que les prophètes ont prédit ; savoir, Jésus de Nazareth, fils de Joseph.

David Martin

Jean 1.45  Philippe trouva Nathanaël, et lui dit : nous avons trouvé Jésus, qui est de Nazareth, fils de Joseph, celui duquel Moïse a écrit dans la Loi, et [duquel] aussi les Prophètes [ont écrit].

Ostervald

Jean 1.45  Philippe trouva Nathanaël et lui dit : Celui de qui Moïse a écrit dans la loi, et que les prophètes ont annoncé, nous l’avons trouvé ; c’est Jésus, le fils de Joseph, de Nazareth.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jean 1.45  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jean 1.45  Philippe trouva Nathanaël, et lui dit : Celui de qui Moyse a écrit dans la loi, et qu’ont annoncé les Prophètes, nous l’avons trouvé, Jésus, fils de Joseph de Nazareth.

Perret-Gentil et Rilliet

Jean 1.45  Or Philippe était de Bethsaïda, de la ville d’André et de Pierre ;

Bible de Lausanne

Jean 1.45  Philippe trouve Nathanaël, et lui dit : —” Nous avons trouvé celui que Moïse, dans la loi, et les prophètes ont décrit, Jésus, le fils de Joseph, qui est de Nazareth.

Nouveau Testament Oltramare

Jean 1.45  Philippe rencontra Nathanaël, et lui dit: «Nous avons trouvé celui dont Moïse a parlé dans la Loi, et que les prophètes ont annoncé; c’est Jésus, fils de Joseph, de Nazareth.»

John Nelson Darby

Jean 1.45  (1.46) Philippe trouve Nathanaël et lui dit : Nous avons trouvé celui duquel Moïse a écrit dans la loi et duquel les prophètes ont écrit, Jésus, le fils de Joseph, qui est de Nazareth.

Nouveau Testament Stapfer

Jean 1.45  Il trouva Nathanaël et lui dit : « Celui dont a parlé Moïse dans « la Loin, dont ont parlé « les Prophètes », nous l’avons trouvé ! C’est Jésus de Nazareth, le fils de Joseph. »

Bible Annotée

Jean 1.45  Or, Philippe était de Bethsaïda, de la ville d’André et de Pierre.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jean 1.45  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Jean 1.45  Philippe rencontra Nathanaël, et lui dit : Celui de qui Moïse a écrit dans la loi, et qu’ont annoncé les prophètes, nous l’avons trouvé ; c’est Jésus de Nazareth, fils de Joseph.

Bible Louis Claude Fillion

Jean 1.45  Philippe rencontra Nathanaël, et lui dit: Celui de qui Moïse a écrit dans la loi, et qu’ont annoncé les prophètes, nous L’avons trouvé; c’est Jésus de Nazareth, fils de Joseph.

Louis Segond 1910

Jean 1.45  Philippe rencontra Nathanaël, et lui dit : Nous avons trouvé celui de qui Moïse a écrit dans la loi et dont les prophètes ont parlé, Jésus de Nazareth, fils de Joseph.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jean 1.45  Philippe rencontra Nathanaël, et il lui dit : Nous avons trouvé celui dont Moïse a parlé dans la loi et dont les prophètes aussi ont parlé ; c’est Jésus de Nazareth, le fils de Joseph.

Auguste Crampon

Jean 1.45  Philippe rencontra Nathanaël et lui dit : « Nous avons trouvé celui dont Moïse a écrit dans la Loi, ainsi que les Prophètes : c’est Jésus, fils de Joseph de Nazareth.?»

Bible Pirot-Clamer

Jean 1.45  Philippe trouva Nathanaël et lui dit : “Celui dont Moïse a écrit dans la Loi, ainsi que les prophètes, nous l’avons trouvé : c’est Jésus, fils de Joseph, de Nazareth.”

Bible de Jérusalem

Jean 1.45  Philippe rencontre Nathanaël et lui dit : "Celui dont Moïse a écrit dans la Loi, ainsi que les prophètes, nous l’avons trouvé: Jésus, le fils de Joseph, de Nazareth."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jean 1.45  Philippe trouve Nathanaël et lui dit : “Celui dont Moïse a écrit dans la Loi, ainsi que les Prophètes, nous l’avons trouvé ! C’est Jésus, fils de Joseph, de Nazareth”.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 1.45  Philippe rencontra Nathanaël, et lui dit : Nous avons trouvé celui de qui Moïse a écrit dans la loi et dont les prophètes ont parlé, Jésus de Nazareth, fils de Joseph.

Bible André Chouraqui

Jean 1.45  Philippos trouve Netanél et lui dit : « Celui dont il est écrit, par Moshè dans la tora, et par les inspirés, nous l’avons trouvé, c’est Iéshoua’ bèn Iosseph, de Nasèrèt. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jean 1.45  Philippe trouve Nathanaël. Il lui dit : « Celui dont a écrit Moïse dans la loi, et aussi les prophètes, nous l’avons trouvé ! Jésus, fils de Joseph, de Nazareth. »

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jean 1.45  et il a trouvé philippos nathanaël et il lui a dit celui dont il a écrit môscheh dans la tôrah et [aussi] les prophètes nous l’avons trouvé ieschoua fils de iôseph celui qui est de natzaret

Bible des Peuples

Jean 1.45  Philippe alla voir Nathanaël et lui dit: "Celui dont a parlé Moïse dans la Loi, et aussi les Prophètes, nous l’avons trouvé; c’est Jésus, fils de Joseph, de Nazareth.”

Segond 21

Jean 1.45  Philippe rencontra Nathanaël et lui dit : « Nous avons trouvé celui que Moïse a décrit dans la loi et dont les prophètes ont parlé : Jésus de Nazareth, fils de Joseph. »

King James en Français

Jean 1.45  Philippe trouve Nathanaël et lui dit: Nous l’avons trouvé celui dont Moïse dans la loi, et les prophètes a écrit Jésus de Nazareth, le fils de Joseph.

La Septante

Jean 1.45  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 1.45  invenit Philippus Nathanahel et dicit ei quem scripsit Moses in lege et prophetae invenimus Iesum filium Ioseph a Nazareth

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 1.45  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Jean 1.45  εὑρίσκει Φίλιππος τὸν Ναθαναὴλ καὶ λέγει αὐτῷ· Ὃν ἔγραψεν Μωϋσῆς ἐν τῷ νόμῳ καὶ οἱ προφῆται εὑρήκαμεν, ⸀Ἰησοῦν υἱὸν τοῦ Ἰωσὴφ τὸν ἀπὸ Ναζαρέτ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.