Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jean 1.28

Comparateur biblique pour Jean 1.28

Lemaistre de Sacy

Jean 1.28  Ceci se passa à Béthanie, au delà du Jourdain, où Jean baptisait.

David Martin

Jean 1.28  Ces choses arrivèrent à Bethabara, au-delà du Jourdain, où Jean baptisait.

Ostervald

Jean 1.28  Ces choses se passèrent à Béthabara, au-delà du Jourdain, où Jean baptisait.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jean 1.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jean 1.28  Ceci se passa en Béthanie, au-delà du Jourdain, où Jean baptisoit.

Perret-Gentil et Rilliet

Jean 1.28  Ces choses se passèrent à Béthanie au delà du Jourdain, là où Jean baptisait.

Bible de Lausanne

Jean 1.28  Ces choses se passèrent à Bethabara, au-delà du Jourdain, où Jean baptisait.

Nouveau Testament Oltramare

Jean 1.28  Ces choses se passèrent à Béthanie, au delà du Jourdain, où Jean baptisait.

John Nelson Darby

Jean 1.28  Ces choses arrivèrent à Béthanie, au delà du Jourdain, où Jean baptisait.

Nouveau Testament Stapfer

Jean 1.28  Ceci se passait à Béthanie, au delà du Jourdain, là où Jean baptisait.

Bible Annotée

Jean 1.28  Ces choses se passèrent à Béthanie, au-delà du Jourdain, où Jean baptisait.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jean 1.28  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Jean 1.28  Ces choses se passèrent à Béthanie, au delà du Jourdain, où Jean baptisait.

Bible Louis Claude Fillion

Jean 1.28  Ces choses se passèrent à Béthanie, au delà du Jourdain, où Jean baptisait.

Louis Segond 1910

Jean 1.28  Ces choses se passèrent à Béthanie, au delà du Jourdain, où Jean baptisait.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jean 1.28  Ces choses se passèrent à Béthanie au delà du Jourdain, où Jean baptisait.

Auguste Crampon

Jean 1.28  Cela se passait à Béthanie, au delà du Jourdain, où Jean baptisait.

Bible Pirot-Clamer

Jean 1.28  Cela se passait à Béthanie, au-delà du Jourdain, où Jean baptisait.

Bible de Jérusalem

Jean 1.28  Cela se passait à Béthanie au-delà du Jourdain, où Jean baptisait.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jean 1.28  Cela se passa à Béthanie au-delà du Jourdain, où Jean était à baptiser.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 1.28  Ces choses se passèrent à Béthanie, au-delà du Jourdain, où Jean baptisait.

Bible André Chouraqui

Jean 1.28  Cela survient à Béit-Hananyah au-delà du Iardèn, là où Iohanân immergeait.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jean 1.28  Cela arrive à Béthanie au-delà du Jourdain où Jean baptisait.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jean 1.28  cela s’est passé à beit ananiah de l’autre côté du iarden là où iôhanan était en train de plonger [les gens dans l’eau du iarden]

Bible des Peuples

Jean 1.28  Cela se passait à Bétabara, au-delà du Jourdain, là où Jean baptisait.

Segond 21

Jean 1.28  Cela se passait à Béthanie, de l’autre côté du Jourdain, où Jean baptisait.

King James en Français

Jean 1.28  Ces choses se passèrent à Béthabara, au-delà du Jourdain, où Jean baptisait.

La Septante

Jean 1.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 1.28  haec in Bethania facta sunt trans Iordanen ubi erat Iohannes baptizans

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 1.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Jean 1.28  ταῦτα ἐν Βηθανίᾳ ἐγένετο πέραν τοῦ Ἰορδάνου, ὅπου ἦν ⸀ὁ Ἰωάννης βαπτίζων.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.