Luc 9.44 Tous furent étonnés de la grande puissance de Dieu. Et lorsque tout le monde était dans l’admiration de tout ce que faisait Jésus, il dit à ses disciples : Mettez bien dans votre cœur ce que je vais vous dire : Le Fils de l’homme doit être livré entre les mains des hommes.
David Martin
Luc 9.44 Vous, écoutez bien ces discours : car il arrivera que le Fils de l’homme sera livré entre les mains des hommes.
Ostervald
Luc 9.44 Pour vous, écoutez bien ces paroles : Le Fils de l’homme doit être livré entre les mains des hommes.
Ancien Testament Samuel Cahen
Luc 9.44 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Luc 9.44Tous étoient stupéfaits de la puissance de Dieu ; et tous admirant tout ce que faisoit Jésus, il dit à ses disciples : Mettez ces paroles dans votre cœur : Le Fils de l’homme doit être livré entre les mains des hommes.
Perret-Gentil et Rilliet
Luc 9.44Mais, pendant que tous s’émerveillaient de tout ce qu’il faisait, il dit à ses disciples : « Pour vous, mettez-vous dans les oreilles ces paroles, c’est que le fils de l’homme va être livré aux mains des hommes. »
Bible de Lausanne
Luc 9.44il dit à ses disciples : Pour vous, mettez bien ces paroles dans vos oreilles ; car le Fils de l’homme va être livré entre les mains des hommes.
Nouveau Testament Oltramare
Luc 9.44«Pour vous, mettez-vous bien dans l’esprit ce que je vais vous dire: c’est que le Fils de l’homme doit être livré entre les mains des hommes.»
John Nelson Darby
Luc 9.44 Vous, gardez bien ces paroles que vous avez entendues, car le fils de l’homme va être livré entre les mains des hommes.
Nouveau Testament Stapfer
Luc 9.44« Pour vous, mettez bien dans votre mémoire les paroles que voici : « Le Fils de l’homme va être livré entre les mains des hommes. »
Bible Annotée
Luc 9.44 Pour vous, écoutez bien ces paroles : Le fils de l’homme doit être livré entre les mains des hommes.
Ancien testament Zadoc Kahn
Luc 9.44 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Luc 9.44Et tous étaient frappés de la grandeur de Dieu ; et comme tous étaient dans l’admiration de tout ce que faisait Jésus, il dit à ses disciples : Vous, mettez bien dans vos cœurs ces paroles : Le Fils de l’homme doit être livré entre les mains des hommes.
Bible Louis Claude Fillion
Luc 9.44Et tous étaient frappés de la grandeur de Dieu; et comme tous étaient dans l’admiration de tout ce que faisait Jésus, Il dit à Ses disciples: Vous, mettez bien dans vos coeurs ces paroles: Le Fils de l’homme doit être livré entre les mains des hommes.
Louis Segond 1910
Luc 9.44 Pour vous, écoutez bien ceci : Le Fils de l’homme doit être livré entre les mains des hommes.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Luc 9.44Pour vous, retenez bien ce que je vais vous dire : Le Fils de l’homme va être livré entre les mains des hommes !
Auguste Crampon
Luc 9.44 Et tous furent frappés de la grandeur de Dieu. Tandis que chacun était dans l’admiration de ce que faisait Jésus, il dit à ses disciples : « Vous, écoutez bien ceci. Le Fils de l’homme doit être livré entre les mains des hommes.?»
Bible Pirot-Clamer
Luc 9.44“Mettez-vous bien dans les oreilles ce discours, car le Fils de l’homme doit être livré aux mains des hommes.”
Bible de Jérusalem
Luc 9.44"Vous, mettez-vous bien dans les oreilles les paroles que voici : le Fils de l’homme va être livré aux mains des hommes."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Luc 9.44Vous, mettez-vous bien dans vos oreilles les paroles que voici : le Fils de l’homme est sur le point d’être livré aux mains des hommes”.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Luc 9.44 Pour vous, écoutez bien ceci : Le Fils de l’homme doit être livré entre les mains des hommes.
Bible André Chouraqui
Luc 9.44« Mettez-vous bien ces paroles dans les oreilles : Oui, le fils de l’homme doit être livré aux mains des hommes. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Luc 9.44Comme tous s’étonnent de tout ce qu’il fait, il dit à ses disciples : « Vous, mettez dans vos oreilles ces paroles : c’est que le fils de l’homme va être livré à des mains d’hommes. »
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Luc 9.44et tandis que tous ils étaient en train de s’étonner [et] de s’émerveiller à cause de toutes les actions qu’il accomplissait il a dit à ses compagnons qui apprenaient avec lui quant à vous mettez-vous bien dans vos oreilles ces paroles voici que le fils de l’homme il va être livré dans les mains de l’homme
Bible des Peuples
Luc 9.44"Vous, mettez-vous bien ceci dans la tête: le Fils de l’Homme va être livré aux mains des hommes.”
Segond 21
Luc 9.44 « Quant à vous, écoutez bien ceci : le Fils de l’homme doit être livré entre les mains des hommes. »
King James en Français
Luc 9.44 Que ces propos pénètrent bien bas dans vos oreilles: car le Fils de l’homme sera livré entre les mains des hommes.
La Septante
Luc 9.44 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Luc 9.44stupebant autem omnes in magnitudine Dei omnibusque mirantibus in omnibus quae faciebat dixit ad discipulos suos ponite vos in cordibus vestris sermones istos Filius enim hominis futurum est ut tradatur in manus hominum
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Luc 9.44 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !