Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 6.31

Comparateur biblique pour Luc 6.31

Lemaistre de Sacy

Luc 6.31  Traitez les hommes de la même manière que vous voudriez vous-mêmes qu’ils vous traitassent.

David Martin

Luc 6.31  Et comme vous voulez que les hommes vous fassent, faites-leur aussi de même.

Ostervald

Luc 6.31  Et ce que vous voulez que les hommes vous fassent, faites-le-leur aussi de même.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 6.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 6.31  Comme vous voulez que les hommes vous fassent, faites le-leur pareillement.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 6.31  Et conformément à la manière dont vous voulez que les hommes agissent envers vous, agissez de même envers eux.

Bible de Lausanne

Luc 6.31  Et comme vous voulez que les hommes vous fassent, faites-leur aussi de même.

Nouveau Testament Oltramare

Luc 6.31  Comme vous voulez que les hommes fassent pour vous, faites de même pour eux.

John Nelson Darby

Luc 6.31  Et comme vous voulez que les hommes vous fassent, vous aussi faites-leur de même.

Nouveau Testament Stapfer

Luc 6.31  « Comme vous voulez que les hommes agissent envers vous, agissez vous-mêmes pareillement envers eux.

Bible Annotée

Luc 6.31  Et comme vous voulez que les hommes vous fassent, vous aussi faites-leur de même.

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 6.31  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 6.31  Et ce que vous voulez que les hommes vous fassent, faites-le-leur vous aussi, pareillement.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 6.31  Et ce que vous voulez que les hommes vous fassent, faites-le-leur vous aussi, pareillement.

Louis Segond 1910

Luc 6.31  Ce que vous voulez que les hommes fassent pour vous, faites-le de même pour eux.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 6.31  Ce que vous voulez que les hommes vous fassent, faites-le-leur aussi de même.

Auguste Crampon

Luc 6.31  Ce que vous voulez que les hommes fassent pour vous, faites-le pareillement pour eux.

Bible Pirot-Clamer

Luc 6.31  Comme vous désirez que les hommes vous traitent, traitez-les pareillement.

Bible de Jérusalem

Luc 6.31  Ce que vous voulez que les hommes fassent pour vous, faites-le pour eux pareillement.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 6.31  Et comme vous voulez que les hommes fassent pour vous, faites-le pour eux pareillement.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 6.31  Ce que vous voulez que les hommes fassent pour vous, faites-le de même pour eux.

Bible André Chouraqui

Luc 6.31  Comme vous voulez que les hommes fassent avec vous, faites-leur de même.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 6.31  Comme vous voulez que vous fassent les hommes, faites de même pour eux.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 6.31  et comme vous voulez qu’ils fassent pour vous les hommes ainsi faites pour eux la même chose vous aussi

Bible des Peuples

Luc 6.31  “Traitez les autres comme vous voulez qu’ils vous traitent.

Segond 21

Luc 6.31  Ce que vous voulez que les hommes fassent pour vous, faites-le [vous aussi] de même pour eux.

King James en Français

Luc 6.31  Et comme vous voulez que les hommes vous fassent, faites-leur aussi de même.

La Septante

Luc 6.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 6.31  et prout vultis ut faciant vobis homines et vos facite illis similiter

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 6.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 6.31  καὶ καθὼς θέλετε ἵνα ποιῶσιν ὑμῖν οἱ ⸀ἄνθρωποι, ποιεῖτε αὐτοῖς ὁμοίως.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.