Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 5.16

Comparateur biblique pour Luc 5.16

Lemaistre de Sacy

Luc 5.16  mais il se retirait dans le désert, et il y priait.

David Martin

Luc 5.16  Mais il se tenait retiré dans les déserts, et priait.

Ostervald

Luc 5.16  Mais il se tenait retiré dans les déserts, et il priait.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 5.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 5.16  Mais lui se retiroit au désert, et prioit.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 5.16  Quant à lui, il se retirait dans les déserts et priait.

Bible de Lausanne

Luc 5.16  mais lui se retirait dans les déserts et priait.

Nouveau Testament Oltramare

Luc 5.16  Pour lui, il se retirait dans les déserts, et priait.

John Nelson Darby

Luc 5.16  mais lui, se tenait retiré dans les déserts et priait.

Nouveau Testament Stapfer

Luc 5.16  Quant à lui, il se tenait retiré dans les lieux solitaires et il y priait.

Bible Annotée

Luc 5.16  Mais lui se retirait dans les déserts et priait.

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 5.16  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 5.16  Mais lui, il se retirait dans le désert et priait.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 5.16  Mais Lui, Il Se retirait dans le désert et priait.

Louis Segond 1910

Luc 5.16  Et lui, il se retirait dans les déserts, et priait.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 5.16  Mais lui se retirait dans les déserts, et il priait.

Auguste Crampon

Luc 5.16  Pour lui, il se retirait dans les déserts et priait.

Bible Pirot-Clamer

Luc 5.16  Mais lui se retirait dans les lieux déserts et se livrait à la prière.

Bible de Jérusalem

Luc 5.16  Mais lui se tenait retiré dans les déserts et priait.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 5.16  Mais lui se tenait retiré dans les endroits déserts et priait.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 5.16  Et lui, il se retirait dans les déserts, et priait.

Bible André Chouraqui

Luc 5.16  Quant à lui, il se retire dans les déserts et prie.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 5.16  Quant à lui, il se retirait dans les déserts, et priait…

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 5.16  mais lui il se retirait dans les [endroits] déserts et il priait

Bible des Peuples

Luc 5.16  mais lui cherchait des endroits retirés pour y prier.

Segond 21

Luc 5.16  Mais lui, il se retirait dans les déserts et priait.

King James en Français

Luc 5.16  Mais il se tenait retiré dans les déserts, et priait.

La Septante

Luc 5.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 5.16  ipse autem secedebat in deserto et orabat

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 5.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 5.16  αὐτὸς δὲ ἦν ὑποχωρῶν ἐν ταῖς ἐρήμοις καὶ προσευχόμενος.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.