Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 4.43

Comparateur biblique pour Luc 4.43

Lemaistre de Sacy

Luc 4.43  il leur dit : Il faut que je prêche aussi aux autres villes l’Évangile du royaume de Dieu : car c’est pour cela que j’ai été envoyé.

David Martin

Luc 4.43  Mais il leur dit : il faut que j’évangélise aussi aux autres villes le Royaume de Dieu : car je suis envoyé pour cela.

Ostervald

Luc 4.43  Mais il leur dit : Il faut que j’annonce aussi le royaume de Dieu aux autres villes ; car c’est pour cela que j’ai été envoyé.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 4.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 4.43  Et il leur dit : Il faut que j’évangélise en d’autres villes le royaume de Dieu, car je suis envoyé pour cela.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 4.43  Mais il leur dit : « Il faut que j’annonce aussi à d’autres villes la bonne nouvelle du royaume de Dieu, car c’est pour cela que j’ai été envoyé. »

Bible de Lausanne

Luc 4.43  Mais il leur dit : Il me faut aussi annoncer aux autres villes la bonne nouvelle du royaume de Dieu, car c’est pour cela que je suis envoyé.

Nouveau Testament Oltramare

Luc 4.43  Mais il leur dit: «Il faut que je porte aussi à d’autres villes la bonne nouvelle du royaume de Dieu; car c’est dans ce but que j’ai été envoyé.»

John Nelson Darby

Luc 4.43  Mais il leur dit : Il faut que j’annonce le royaume de Dieu aux autres villes aussi ; car j’ai été envoyé pour cela.

Nouveau Testament Stapfer

Luc 4.43  Mais il leur dit : « Il me faut annoncer dans d’autres villes aussi l’Évangile du Royaume de Dieu, car c’est pour cela que j’ai été envoyé. »

Bible Annotée

Luc 4.43  Mais il leur dit : Il faut que j’annonce aussi aux autres villes la bonne nouvelle du royaume de Dieu, car c’est pour cela que j’ai été envoyé.

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 4.43  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 4.43  Il leur dit : Il faut que J’annonce aussi aux autres villes la bonne nouvelle du royaume de Dieu ; car c’est pour cela que j’ai été envoyé.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 4.43  Il leur dit: Il faut que J’annonce aussi aux autres villes la bonne nouvelle du royaume de Dieu; car c’est pour cela que J’ai été envoyé.

Louis Segond 1910

Luc 4.43  Mais il leur dit : Il faut aussi que j’annonce aux autres villes la bonne nouvelle du royaume de Dieu ; car c’est pour cela que j’ai été envoyé.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 4.43  Mais il leur dit : Il faut que j’annonce aussi aux autres villes la bonne nouvelle du royaume de Dieu ; car, c’est pour cela que j’ai été envoyé.

Auguste Crampon

Luc 4.43  Mais il leur dit : « Il faut que j’annonce aussi aux autres villes le royaume de Dieu, car je suis envoyé pour cela.?»

Bible Pirot-Clamer

Luc 4.43  Mais il leur dit : “Il faut que j’annonce aussi aux autres villes la bonne nouvelle du règne de Dieu, car c’est pour cela que j’ai été envoyé.”

Bible de Jérusalem

Luc 4.43  Mais il leur dit : "Aux autres villes aussi il me faut annoncer la Bonne Nouvelle du Royaume de Dieu, car c’est pour cela que j’ai été envoyé."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 4.43  Mais il leur dit : “Aux autres villes aussi il me faut annoncer la bonne nouvelle du royaume de Dieu ; car c’est pour cela que j’ai été envoyé”.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 4.43  Mais il leur dit : Il faut aussi que j’annonce aux autres villes la bonne nouvelle du royaume de Dieu ; car c’est pour cela que j’ai été envoyé.

Bible André Chouraqui

Luc 4.43  Il leur dit : « Aux autres villes aussi il faut que j’annonce le message du royaume d’Elohîms. Oui, je suis envoyé pour cela. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 4.43  Il leur dit : « Aux autres villes aussi je dois annoncer la bonne nouvelle du royaume de Dieu : c’est pour cela que je suis envoyé. »

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 4.43  mais lui il leur a dit aux autres villes aussi il m’incombe d’annoncer l’heureuse annonce du royaume de dieu car c’est pour cela que j’ai été envoyé

Bible des Peuples

Luc 4.43  Mais il leur dit: "Je dois aussi annoncer la Bonne Nouvelle du Royaume de Dieu aux autres villes: c’est pour cela que j’ai été envoyé.”

Segond 21

Luc 4.43  mais il leur dit : « Il faut aussi que j’annonce aux autres villes la bonne nouvelle du royaume de Dieu, car c’est pour cela que j’ai été envoyé. »

King James en Français

Luc 4.43  Et il leur dit: Je dois prêcher le royaume de Dieu à d’autres villes aussi; car c’est pour cela que JE SUIS envoyé.

La Septante

Luc 4.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 4.43  quibus ille ait quia et aliis civitatibus oportet me evangelizare regnum Dei quia ideo missus sum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 4.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 4.43  ὁ δὲ εἶπεν πρὸς αὐτοὺς ὅτι Καὶ ταῖς ἑτέραις πόλεσιν εὐαγγελίσασθαί με δεῖ τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ, ὅτι ⸀ἐπὶ τοῦτο ⸀ἀπεστάλην.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.