Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 3.19

Comparateur biblique pour Luc 3.19

Lemaistre de Sacy

Luc 3.19  Mais Hérode le tétrarque étant repris par lui au sujet d’Hérodiade, femme de son frère Philippe, et de tous les autres maux qu’il avait faits,

David Martin

Luc 3.19  Mais Hérode le Tétrarque étant repris par lui au sujet d’Hérodias, femme de Philippe son frère, et à cause de tous les maux qu’il avait faits,

Ostervald

Luc 3.19  Mais Hérode le tétrarque ayant été repris par Jean, au sujet d’Hérodias, femme de Philippe son frère, et de toutes les méchantes actions qu’il avait faites,

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 3.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 3.19  Et comme il reprenoit Hérode le tétrarque, au sujet d’Hérodiade, femme de son frère, et de tous les maux qu’Hérode avoit faits,

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 3.19  Hérode le tétrarque, réprimandé par lui à propos d’Hérodiade la femme de son frère et à propos de toutes les mauvaises actions que lui, Hérode, avait faites,

Bible de Lausanne

Luc 3.19  mais Hérode le tétrarque, repris par lui au sujet d’Hérodias, femme de Philippe son frère, et de toutes les mauvaises choses que [lui] Hérode avait faites,

Nouveau Testament Oltramare

Luc 3.19  Mais Hérode, le tétrarque, qu’il reprit au sujet d’Hérodiade, femme de son frère, et de toutes les mauvaises actions que lui, Hérode, avait commises,

John Nelson Darby

Luc 3.19  mais Hérode le tétrarque, étant repris par lui au sujet d’Hérodias, la femme de son frère, et à cause de toutes les choses méchantes qu’Hérode avait faites,

Nouveau Testament Stapfer

Luc 3.19  Le tétrarque Hérode, cependant, ayant été repris par lui tant au sujet d’Hérodiade, femme de son frère, qu’au sujet des mille crimes qu’il avait commis,

Bible Annotée

Luc 3.19  Mais Hérode le tétrarque étant repris par lui, au sujet d’Hérodias, femme de son frère, et de toutes les choses mauvaises qu’il avait faites,

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 3.19  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 3.19  Mais, comme il reprenait Hérode le tétrarque, au sujet d’Hérodiade, femme de son frère, et de toutes les mauvaises actions qu’il avait commises,

Bible Louis Claude Fillion

Luc 3.19  Mais, comme il reprenait Hérode le tértrarque, au sujet d’Hérodiade, femme de son frère, et de toutes les mauvaises actions qu’il avait commises,

Louis Segond 1910

Luc 3.19  Mais Hérode le tétrarque, étant repris par Jean au sujet d’Hérodias, femme de son frère, et pour toutes les mauvaises actions qu’il avait commises,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 3.19  Mais Hérode le tétrarque, étant repris par Jean au sujet d’Hérodias, femme de son frère, et au sujet de tous les crimes qu’il avait commis,

Auguste Crampon

Luc 3.19  Mais Hérode le tétrarque, étant repris par lui au sujet d’Hérodiade, femme de son frère, et de tout le mal qu’il avait fait,

Bible Pirot-Clamer

Luc 3.19  Mais Hérode le tétrarque, blâmé par lui au sujet d’Hérodiade, femme de son frère, et au sujet de tous les crimes qu’il avait commis, lui, Hérode,

Bible de Jérusalem

Luc 3.19  Cependant Hérode le tétrarque, qu’il reprenait au sujet d’Hérodiade, la femme de son frère, et pour tous les méfaits qu’il avait commis,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 3.19  Cependant Hérode le tétrarque, repris par lui au sujet d’Hérodiade, la femme de son frère, et pour tous les méfaits qu’il avait commis,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 3.19  Mais Hérode le tétrarque, étant repris par Jean au sujet d’Hérodias, femme de son frère, et pour toutes les mauvaises actions qu’il avait commises,

Bible André Chouraqui

Luc 3.19  Mais Hèrôdès le tétrarque, qu’il blâme à cause d’Hèrôdias, la femme de son frère, et pour tout le mal que lui, Hèrôdès, faisait,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 3.19  Hérode, le tétrarque, blâmé par lui pour Hérodiade, la femme de son frère, et pour tout ce qu’il a fait de mauvais, lui, Hérode,

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 3.19  et hôrôdôs le prince de la province il avait été condamné par lui au sujet de hôrôdiah la femme de son frère et au sujet de toutes les choses mauvaises qu’il avait faites hôrôdôs

Bible des Peuples

Luc 3.19  Jean avait fait des reproches à Hérode, le gouverneur, à propos d’Hérodiade femme de son frère, mais aussi à propos de tout ce qu’il faisait de mal. Pour cette raison Hérode

Segond 21

Luc 3.19  Cependant, Hérode le tétrarque, à qui Jean faisait des reproches au sujet d’Hérodiade, la femme de son frère [Philippe], et de toutes les mauvaises actions qu’il avait commises,

King James en Français

Luc 3.19  Mais Hérode le tétrarque ayant été repris par Jean, au sujet d’Hérodias, femme de Philippe son frère, et pour tous les maux qu’Hérode avait faits,

La Septante

Luc 3.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 3.19  Herodes autem tetrarcha cum corriperetur ab illo de Herodiade uxore fratris sui et de omnibus malis quae fecit Herodes

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 3.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 3.19  ὁ δὲ Ἡρῴδης ὁ τετραάρχης, ἐλεγχόμενος ὑπ’ αὐτοῦ περὶ Ἡρῳδιάδος τῆς γυναικὸς τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ καὶ περὶ πάντων ὧν ἐποίησεν πονηρῶν ὁ Ἡρῴδης,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.