Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 24.53

Comparateur biblique pour Luc 24.53

Lemaistre de Sacy

Luc 24.53  Et ils étaient sans cesse dans le temple, louant et bénissant Dieu. Amen !

David Martin

Luc 24.53  Et ils étaient toujours dans le Temple, louant et bénissant Dieu. Amen !

Ostervald

Luc 24.53  Et ils étaient continuellement dans le temple, louant et bénissant Dieu. Amen.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 24.53  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 24.53  Et ils étoient toujours dans le temple, louant et bénissant Dieu. Amen.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 24.53  et’ils étaient constamment dans le temple occupés à bénir Dieu. Amen !

Bible de Lausanne

Luc 24.53  Et ils étaient continuellement dans le lieu sacré, louant et bénissant Dieu. Amen.

Nouveau Testament Oltramare

Luc 24.53  et ils étaient continuellement dans le temple, louant et bénissant Dieu.

John Nelson Darby

Luc 24.53  Et ils étaient continuellement dans le temple, louant et bénissant Dieu.

Nouveau Testament Stapfer

Luc 24.53  où ils étaient constamment dans le Temple, bénissant Dieu. L’ÉVANGILE SELON SAINT JEAN

Bible Annotée

Luc 24.53  Et ils étaient continuellement dans le temple, louant Dieu.

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 24.53  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 24.53  et ils étaient sans cesse dans le temple, louant et bénissant Dieu. Amen.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 24.53  et ils étaient sans cesse dans le temple, louant et bénissant Dieu. Amen.

Louis Segond 1910

Luc 24.53  et ils étaient continuellement dans le temple, louant et bénissant Dieu.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 24.53  Ils se tenaient continuellement dans le temple, bénissant Dieu.

Auguste Crampon

Luc 24.53  Et ils étaient continuellement dans le temple, louant et bénissant Dieu. [Amen !]

Bible Pirot-Clamer

Luc 24.53  Et ils étaient constamment dans le Temple, occupés à bénir Dieu.

Bible de Jérusalem

Luc 24.53  et ils étaient constamment dans le Temple à louer Dieu.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 24.53  et ils étaient continuellement dans le Temple à bénir Dieu.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 24.53  et ils étaient continuellement dans le temple, louant et bénissant Dieu.

Bible André Chouraqui

Luc 24.53  Alors ils sont toujours au sanctuaire et bénissent Elohîms.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 24.53  Et ils étaient sans cesse dans le temple à louer Dieu.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 24.53  et ils étaient continuellement dans l’enceinte sacrée du temple et ils bénissaient dieu

Bible des Peuples

Luc 24.53  et sans cesse ils étaient dans le Temple à louer Dieu.

Segond 21

Luc 24.53  Ils étaient constamment dans le temple, [louant et] bénissant Dieu.

King James en Français

Luc 24.53  Et ils étaient continuellement dans le temple, louant et bénissant Dieu. Amen.

La Septante

Luc 24.53  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 24.53  et erant semper in templo laudantes et benedicentes Deum amen

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 24.53  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 24.53  καὶ ἦσαν διὰ παντὸς ἐν τῷ ἱερῷ ⸀εὐλογοῦντες τὸν ⸀θεόν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.