Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 24.43

Comparateur biblique pour Luc 24.43

Lemaistre de Sacy

Luc 24.43  Il en mangea devant eux ; et prenant les restes, il les leur donna ;

David Martin

Luc 24.43  Et l’ayant pris, il mangea devant eux.

Ostervald

Luc 24.43  Et l’ayant pris il en mangea en leur présence.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 24.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 24.43  Et lorsqu’il eut mangé devant eux, prenant ce qui restoit, il le leur donna.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 24.43  et l’ayant prise, il mangea devant eux.

Bible de Lausanne

Luc 24.43  et en ayant pris, il mangea devant eux.

Nouveau Testament Oltramare

Luc 24.43  Il les prit, et les mangea devant eux.

John Nelson Darby

Luc 24.43  et l’ayant pris, il en mangea devant eux.

Nouveau Testament Stapfer

Luc 24.43  Il le prit et le mangea devant eux.

Bible Annotée

Luc 24.43  Et l’ayant pris, il en mangea en leur présence.

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 24.43  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 24.43  Et après qu’il en eut mangé devant eux, prenant les restes, il les leur donna.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 24.43  Et après qu’Il en eut mangé devant eux, prenant les restes, Il les leur donna.

Louis Segond 1910

Luc 24.43  Il en prit, et il mangea devant eux.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 24.43  Il le prit et le mangea en leur présence.

Auguste Crampon

Luc 24.43  Il les prit, et en mangea devant eux.

Bible Pirot-Clamer

Luc 24.43  Il le prit et le mangea sous leurs yeux.

Bible de Jérusalem

Luc 24.43  Il le prit et le mangea devant eux.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 24.43  Et l’ayant pris, il le mangea devant eux.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 24.43  Il en prit, et il mangea devant eux.

Bible André Chouraqui

Luc 24.43  Il le prend et le mange devant eux.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 24.43  Il le prend et, en face d’eux, mange.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 24.43  et il l’a pris et à leurs yeux il l’a mangé

Bible des Peuples

Luc 24.43  il le prend et le mange devant eux.

Segond 21

Luc 24.43  Il en prit et mangea devant eux.

King James en Français

Luc 24.43  Et il le prit, et mangea devant eux.

La Septante

Luc 24.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 24.43  et cum manducasset coram eis sumens reliquias dedit eis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 24.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 24.43  καὶ λαβὼν ἐνώπιον αὐτῶν ἔφαγεν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.