Luc 24.1 Mais le premier jour de la semaine ces femmes vinrent au sépulcre de grand matin, apportant les parfums qu’elles avaient préparés.
David Martin
Luc 24.1 Mais le premier [jour] de la semaine, comme il était encore fort matin, elles vinrent au sépulcre, et quelques autres avec elles, apportant les aromates, qu’elles avaient préparés.
Ostervald
Luc 24.1 Mais le premier jour de la semaine, elles vinrent de grand matin au sépulcre, apportant les parfums qu’elles avaient préparés ; et quelques personnes les accompagnaient.
Ancien Testament Samuel Cahen
Luc 24.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Luc 24.1Le jour d’après le sabbat, de grand matin, elles vinrent au sépulcre, apportant les parfums qu’elles avoient préparés.
Perret-Gentil et Rilliet
Luc 24.1mais le premier jour de la semaine, dès l’aube, elles vinrent au sépulcre portant les aromates qu’elles avaient préparés.
Bible de Lausanne
Luc 24.1Mais le premier jour de la semaine{des sabbats.} de grand matin, elles allèrent au sépulcre, portant les aromates qu’elles avaient préparés ; et quelques personnes [allèrent] avec elles.
Nouveau Testament Oltramare
Luc 24.1Le jour du sabbat, elles se reposèrent, selon le commandement; mais, le premier jour de la semaine, à l’aube, elles se rendirent au tombeau, portant les aromates qu’elles avaient préparés.
John Nelson Darby
Luc 24.1 Or le premier jour de la semaine, de très-grand matin, elles vinrent au sépulcre, apportant les aromates qu’elles avaient préparés.
Nouveau Testament Stapfer
Luc 24.1Mais le premier jour de la semaine, de très grand matin, elles se rendirent au tombeau, portant avec elles les aromates qu’elles avaient préparés.
Bible Annotée
Luc 24.1 Mais le premier jour de la semaine, de grand matin, elles vinrent au sépulcre, apportant les aromates qu’elles avaient préparés.
Ancien testament Zadoc Kahn
Luc 24.1 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Luc 24.1Le premier jour après le sabbat, de grand matin, elles vinrent au sépulcre, apportant les aromates qu’elles avaient préparés ;
Bible Louis Claude Fillion
Luc 24.1Le premier jour après le sabbat, de grand matin, elles vinrent au sépulcre, apportant les aromates qu’elles avaient préparés;
Louis Segond 1910
Luc 24.1 Le premier jour de la semaine, elles se rendirent au sépulcre de grand matin, portant les aromates qu’elles avaient préparés.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Luc 24.1Le premier jour de la semaine, de très grand matin, elles vinrent au tombeau, apportant les aromates qu’elles avaient préparés.
Auguste Crampon
Luc 24.1 Mais, le premier jour de la semaine, de grand matin, elles se rendirent au sépulcre, avec les aromates qu’elles avaient préparés.
Bible Pirot-Clamer
Luc 24.1Le premier jour de la semaine, de grand matin, elles se rendirent au tombeau, portant les aromates qu’elles avaient préparés.
Bible de Jérusalem
Luc 24.1Le premier jour de la semaine, à la pointe de l’aurore, elles allèrent à la tombe, portant les aromates qu’elles avaient préparés.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Luc 24.1Et le premier jour de la semaine, à la pointe de l’aurore, elles vinrent à la tombe en apportant les aromates qu’elles avaient préparés.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Luc 24.1 Le premier jour de la semaine, elles se rendirent au sépulcre de grand matin, portant les aromates qu’elles avaient préparés.
Bible André Chouraqui
Luc 24.1Le premier jour de la semaine, à l’aube profonde, elles viennent au sépulcre. Elles apportent les aromates qu’elles avaient préparés.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Luc 24.1Le premier de la semaine, à l’aube profonde, elles viennent à la sépulture : elles apportent les aromates qu’elles ont préparés.
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Luc 24.1et le premier jour [qui suit] le schabbatôn avant de lever de l’aurore au tombeau elles sont venues et elles apportaient les plantes aromatiques qu’elles avaient préparées
Bible des Peuples
Luc 24.1Le premier jour de la semaine, aux premières lueurs de l’aube, elles vont à la tombe emportant les aromates qu’elles ont préparés.
Segond 21
Luc 24.1 Le dimanche, elles se rendirent au tombeau de grand matin [avec quelques autres] en apportant les aromates qu’elles avaient préparés.
King James en Français
Luc 24.1 Et le premier jour de la semaine, très tôt le matin, elles vinrent au sépulcre, apportant les aromates qu’elles avaient préparés, et quelques personnes étaient avec elles
La Septante
Luc 24.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Luc 24.1una autem sabbati valde diluculo venerunt ad monumentum portantes quae paraverant aromata
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Luc 24.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !