Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 21.1

Comparateur biblique pour Luc 21.1

Lemaistre de Sacy

Luc 21.1  Jésus regardait un jour les riches qui mettaient leurs offrandes dans le tronc ;

David Martin

Luc 21.1  Et comme [Jésus] regardait, il vit des riches qui mettaient leurs dons au tronc.

Ostervald

Luc 21.1  Ayant levé les yeux, Jésus vit des riches qui mettaient leurs offrandes dans le trésor du temple.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 21.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 21.1  Jésus, regardant, vit les riches qui mettoient leurs aumônes dans le tronc.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 21.1  Et ayant levé les yeux, il vit les riches qui jetaient dans le trésor leurs offrandes ;

Bible de Lausanne

Luc 21.1  Et levant les yeux, il vit les riches qui mettaient leurs offrandes dans le trésor.

Nouveau Testament Oltramare

Luc 21.1  Jésus, ayant levé les yeux, vit les riches qui mettaient leurs offrandes dans le tronc.

John Nelson Darby

Luc 21.1  Et comme il regardait, il vit des riches qui jetaient leurs dons au trésor.

Nouveau Testament Stapfer

Luc 21.1  Tout en regardant, il vit des riches qui mettaient leurs offrandes, dans le tronc.

Bible Annotée

Luc 21.1  Or, levant les yeux, il vit les riches qui mettaient leurs offrandes dans le trésor.

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 21.1  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 21.1  Jésus, regardant, vit les riches qui mettaient leurs offrandes dans le tronc.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 21.1  Jésus, regardant, vit les riches qui mettaient leurs offrandes dans le tronc.

Louis Segond 1910

Luc 21.1  Jésus, ayant levé les yeux, vit les riches qui mettaient leurs offrandes dans le tronc.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 21.1  Jésus, levant les yeux, vit les riches qui mettaient leurs offrandes dans le tronc.

Auguste Crampon

Luc 21.1  Jésus, levant les yeux, vit les riches qui mettaient leurs offrandes dans le tronc.

Bible Pirot-Clamer

Luc 21.1  Ayant levé les yeux, il vit des riches qui mettaient leurs offrandes dans le trésor ;

Bible de Jérusalem

Luc 21.1  Levant les yeux, il vit les riches qui mettaient leurs offrandes dans le Trésor.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 21.1  Levant les yeux, il vit les riches qui mettaient leurs offrandes dans le Trésor.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 21.1  Jésus, ayant levé les yeux, vit les riches qui mettaient leurs offrandes dans le tronc.

Bible André Chouraqui

Luc 21.1  Il lève le regard et voit ceux qui jettent dans le trésor du Temple leurs offrandes : des riches.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 21.1  Il lève le regard et voit ceux qui jettent dans le trésor leurs offrandes : des riches.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 21.1  et [un jour] il a levé les yeux et il a vu ceux qui jetaient dans la chambre du trésor leurs offrandes [c’étaient] des riches

Bible des Peuples

Luc 21.1  Levant les yeux, Jésus vit des riches qui déposaient leurs offrandes dans le trésor;

Segond 21

Luc 21.1  Jésus leva les yeux et vit les riches qui mettaient leurs offrandes dans le tronc.

King James en Français

Luc 21.1  Et il regarda, et vit des hommes riches mettant leurs offrandes dans le trésor.

La Septante

Luc 21.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 21.1  respiciens autem vidit eos qui mittebant munera sua in gazofilacium divites

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 21.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 21.1  Ἀναβλέψας δὲ εἶδεν τοὺς βάλλοντας ⸂εἰς τὸ γαζοφυλάκιον τὰ δῶρα αὐτῶν⸃ πλουσίους.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.