Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 17.20

Comparateur biblique pour Luc 17.20

Lemaistre de Sacy

Luc 17.20  Les pharisiens lui demandaient un jour, quand viendrait le royaume de Dieu ; et il leur répondit : Le royaume de Dieu ne viendra point d’une manière qui le fasse remarquer ;

David Martin

Luc 17.20  Or étant interrogé par les Pharisiens, quand viendrait le Règne de Dieu ; il répondit, et leur dit : le Règne de Dieu ne viendra point avec apparence.

Ostervald

Luc 17.20  Les pharisiens lui ayant demandé quand le règne de Dieu viendrait, il leur répondit : Le règne de Dieu ne viendra point avec éclat ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 17.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 17.20  Interrogé par les Phariens, quand viendroit le royaume de Dieu, il leur répondit : Le royaume de Dieu ne viendra point de manière qu’il frappe les regards.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 17.20  Or ayant été interrogé par les pharisiens sur l’époque de la venue du royaume de Dieu, il leur répliqua : « Le royaume de Dieu ne vient pas de manière à être épié,

Bible de Lausanne

Luc 17.20  Interrogé par les pharisiens quand viendrait le royaume de Dieu, il répondit et leur dit : Le royaume de Dieu ne vient pas de manière à se faire remarquer ;

Nouveau Testament Oltramare

Luc 17.20  Les pharisiens lui ayant demandé quand le royaume de Dieu devait venir, il leur répondit: «Le royaume de Dieu ne vient pas d’une manière qui frappe les regards,

John Nelson Darby

Luc 17.20  Or étant interrogé par les pharisiens quand viendrait le royaume de Dieu, il leur répondit et dit : Le royaume de Dieu ne vient pas de manière à attirer l’attention ;

Nouveau Testament Stapfer

Luc 17.20  Les Pharisiens lui ayant demandé quand viendrait le Royaume de Dieu il leur répondit ainsi : « Le Royaume de Dieu ne vient pas avec des marques extérieures.

Bible Annotée

Luc 17.20  Les pharisiens lui ayant demandé quand le royaume de Dieu viendrait, il leur répondit et dit : Le royaume de Dieu ne vient point de manière à être observé ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 17.20  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 17.20  Les pharisiens lui demandèrent : Quand viendra le royaume de Dieu ? Il leur répondit : Le royaume de Dieu ne vient pas d’une manière apparente ;

Bible Louis Claude Fillion

Luc 17.20  Les pharisiens Lui demandèrent: Quand viendra le royaume de Dieu? Il leur répondit: Le royaume de Dieu ne vient pas d’une manière apparente;

Louis Segond 1910

Luc 17.20  Les pharisiens demandèrent à Jésus quand viendrait le royaume de Dieu. Il leur répondit : Le royaume de Dieu ne vient pas de manière à frapper les regards.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 17.20  Les pharisiens lui ayant demandé quand viendrait le royaume de Dieu, Jésus leur répondit : Le royaume de Dieu ne vient pas de manière à frapper les regards,

Auguste Crampon

Luc 17.20  Les Pharisiens lui ayant demandé quand viendrait le royaume de Dieu, il leur répondit : « Le royaume de Dieu ne vient pas de manière à frapper les regards.

Bible Pirot-Clamer

Luc 17.20  Interrogé par les pharisiens : quand viendrait le règne de Dieu ? il leur répondit : “Le règne de Dieu ne vient pas de manière à se faire remarquer,

Bible de Jérusalem

Luc 17.20  Les Pharisiens lui ayant demandé quand viendrait le Royaume de Dieu, il leur répondit : "La venue du Royaume de Dieu ne se laisse pas observer,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 17.20  Les Pharisiens lui ayant demandé quand viendrait le royaume de Dieu, il leur répondit, et il dit : “Le royaume de Dieu ne doit pas venir de façon a être épié,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 17.20  Les pharisiens demandèrent à Jésus quand viendrait le royaume de Dieu. Il leur répondit : Le royaume de Dieu ne vient pas de manière à frapper les regards.

Bible André Chouraqui

Luc 17.20  Il est interrogé par les Peroushîm : « Quand viendra le royaume d’Elohîms ? Il répond et leur dit :  «Le royaume d’Elohîms ne vient pas à vue d’œil.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 17.20  Il est interrogé par les pharisiens : « Quand vient le royaume de Dieu ? » Il répond et leur dit : « Le royaume de Dieu ne vient pas de façon à être épié.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 17.20  et ils l’ont interrogé les perouschim quand donc va-t-il venir le règne de dieu et alors il leur a répondu et il leur a dit il ne vient pas le règne de dieu comme quelque chose de visible pour les yeux d’une manière spectaculaire

Bible des Peuples

Luc 17.20  Les Pharisiens le questionnaient: "Quand viendra le règne de Dieu?” Il leur répondit: "La venue du Royaume de Dieu ne fait pas l’objet d’un constat.

Segond 21

Luc 17.20  Les pharisiens demandèrent à Jésus quand viendrait le royaume de Dieu. Il leur répondit : « Le royaume de Dieu ne vient pas en se faisant remarquer.

King James en Français

Luc 17.20  Et quand les pharisiens lui demandèrent quand le royaume de Dieu viendrait, il leur répondit : Le royaume de Dieu ne vient pas pour être vu;

La Septante

Luc 17.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 17.20  interrogatus autem a Pharisaeis quando venit regnum Dei respondit eis et dixit non venit regnum Dei cum observatione

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 17.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 17.20  Ἐπερωτηθεὶς δὲ ὑπὸ τῶν Φαρισαίων πότε ἔρχεται ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ ἀπεκρίθη αὐτοῖς καὶ εἶπεν· Οὐκ ἔρχεται ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ μετὰ παρατηρήσεως,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.