Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 15.31

Comparateur biblique pour Luc 15.31

Lemaistre de Sacy

Luc 15.31  Alors le père lui dit : Mon fils, vous êtes toujours avec moi, et tout ce que j’ai est à vous ;

David Martin

Luc 15.31  Et [le père] lui dit : [mon] enfant, tu es toujours avec moi, et tous mes biens sont à toi.

Ostervald

Luc 15.31  Et son père lui dit : Mon fils ! tu es toujours avec moi, et tout ce que j’ai est à toi.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 15.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 15.31  Le père lui dit : Mon fils, vous êtes, vous, toujours avec moi, et tout ce que j’ai est à vous.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 15.31  Mais il lui dit : « Mon enfant, tu es toujours avec moi, et tout ce qui est à moi t’appartient ;

Bible de Lausanne

Luc 15.31  Et il lui dit : Mon enfant, toi, tu es toujours avec moi, et tout ce que j’ai est à toi.

Nouveau Testament Oltramare

Luc 15.31  «Mon enfant, lui dit le père, tu es toujours avec moi, et tout ce que j’ai est à toi;

John Nelson Darby

Luc 15.31  Et il luit dit : Mon enfant, tu es toujours avec moi, et tout ce qui est à moi est à toi ;

Nouveau Testament Stapfer

Luc 15.31  « Mon enfant, lui dit le père, tu es toujours avec moi, et tout ce qui est à moi est à toi ;

Bible Annotée

Luc 15.31  Mais il lui dit : Mon enfant, tu es toujours avec moi, et tout ce que j’ai est à toi.

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 15.31  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 15.31  Alors le père lui dit : Mon fils, tu es toujours avec moi, et tout ce que j’ai est à toi ;

Bible Louis Claude Fillion

Luc 15.31  Alors le père lui dit: Mon fils, tu es toujours avec moi, et tout ce que j’ai est à toi;

Louis Segond 1910

Luc 15.31  Mon enfant, lui dit le père, tu es toujours avec moi, et tout ce que j’ai est à toi ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 15.31  Le père lui dit : Mon enfant, tu es toujours avec moi, et tout ce que j’ai est à toi.

Auguste Crampon

Luc 15.31  Le père lui dit : Toi, mon fils, tu es toujours avec moi, et tout ce que j’ai est à toi.

Bible Pirot-Clamer

Luc 15.31  Son père lui dit : Mon enfant, tu as toujours été avec moi, et tout ce qui est à moi est à toi.

Bible de Jérusalem

Luc 15.31  "Mais le père lui dit : Toi, mon enfant, tu es toujours avec moi, et tout ce qui est à moi est à toi.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 15.31  Il lui dit : Toi, mon enfant, tu es toujours avec moi, et tout ce qui est à moi est à toi.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 15.31  Mon enfant, lui dit le père, tu es toujours avec moi, et tout ce que j’ai est à toi ;

Bible André Chouraqui

Luc 15.31  Il lui dit : ‹ Enfant, toi tu es toujours avec moi. Tout ce qui est à moi est à toi.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 15.31  Il lui dit : "Enfant, toi, tu es toujours avec moi, et tout ce qui est à moi est à toi.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 15.31  et lui il lui a dit mon fils toi tu es toujours avec moi et tout ce qui est à moi est à toi

Bible des Peuples

Luc 15.31  “Le père lui dit: ‘Toi, mon enfant, tu es toujours avec moi et tout ce qui est à moi est à toi.

Segond 21

Luc 15.31  ‹ Mon enfant, lui dit le père, tu es toujours avec moi et tout ce que j’ai est à toi,

King James en Français

Luc 15.31  Et il lui dit: Fils, tu es toujours avec moi, et tout ce que j’ai est à toi.

La Septante

Luc 15.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 15.31  at ipse dixit illi fili tu semper mecum es et omnia mea tua sunt

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 15.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 15.31  ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ· Τέκνον, σὺ πάντοτε μετ’ ἐμοῦ εἶ, καὶ πάντα τὰ ἐμὰ σά ἐστιν·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.