Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 14.24

Comparateur biblique pour Luc 14.24

Lemaistre de Sacy

Luc 14.24  car je vous assure que nul de ces hommes que j’avais conviés, ne goûtera de mon souper.

David Martin

Luc 14.24  Car je vous dis qu’aucun de ces hommes qui avaient été conviés ne goûtera de mon souper.

Ostervald

Luc 14.24  Car je vous dis qu’aucun de ceux qui avaient été conviés ne goûtera de mon souper.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 14.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 14.24  Car je vous le dis, aucun de ceux qui avoient été conviés ne goûtera de mon souper.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 14.24  je vous déclare en effet qu’aucun de ces hommes que j’avais conviés ne goûtera de mon repas. »

Bible de Lausanne

Luc 14.24  car je vous dis qu’aucun de ces hommes qui avaient été invités ne goûtera de mon souper.

Nouveau Testament Oltramare

Luc 14.24  car je vous déclare qu’aucun de ceux qui avaient été conviés, ne goûtera de mon souper.»

John Nelson Darby

Luc 14.24  car je vous dis, qu’aucun de ces hommes qui ont été conviés ne goûtera de mon souper.

Nouveau Testament Stapfer

Luc 14.24  Je vous le déclare, en effet, aucun de ces hommes qui étaient « les invités » ne prendra part à mon festin. »

Bible Annotée

Luc 14.24  Car je vous dis qu’aucun de ces hommes qui ont été invités ne goûtera de mon souper.

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 14.24  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 14.24  Car, je vous le dis, aucun de ces hommes qui avaient été invités ne goûtera de mon souper.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 14.24  Car, je vous le dis, aucun de ces hommes qui avaient été invités ne goûtera de mon souper.

Louis Segond 1910

Luc 14.24  Car, je vous le dis, aucun de ces hommes qui avaient été invités ne goûtera de mon souper.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 14.24  Car, je vous le déclare, aucun de ces hommes qui avaient été conviés ne goûtera de mon souper.

Auguste Crampon

Luc 14.24  Car, je vous le dis, aucun de ces hommes qui avaient été invités ne goûtera de mon festin.?»

Bible Pirot-Clamer

Luc 14.24  Car, je vous le dis, aucun de ces hommes qui avaient été invités n’aura part à mon dîner.”

Bible de Jérusalem

Luc 14.24  Car, je vous le dis, aucun de ces hommes qui avaient été invités ne goûtera de mon dîner."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 14.24  Car, je vous le dis, aucun de ces hommes qui avaient été invités ne goûtera de mon dîner”.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 14.24  Car, je vous le dis, aucun de ces hommes qui avaient été invités ne goûtera de mon souper.

Bible André Chouraqui

Luc 14.24  Oui, je vous dis, pas un de ces hommes qui avaient été invités ne goûtera à mon dîner ›. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 14.24  Car je vous dis : pas un de ces hommes qui avaient été invités ne goûtera de mon dîner !" »

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 14.24  car je vous le dis pas un de ces hommes-ci qui ont été invités ne goûtera de mon banquet

Bible des Peuples

Luc 14.24  Mais ces messieurs que j’avais invités, je vous dis que pas un d’eux ne goûtera de mon festin.’ ”

Segond 21

Luc 14.24  En effet, je vous le dis, aucun de ces hommes qui avaient été invités ne goûtera de mon festin. › »

King James en Français

Luc 14.24  Car je vous dis: Qu’aucun de ces hommes qui avaient été conviés ne goûtera de mon souper.

La Septante

Luc 14.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 14.24  dico autem vobis quod nemo virorum illorum qui vocati sunt gustabit cenam meam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 14.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 14.24  λέγω γὰρ ὑμῖν ὅτι οὐδεὶς τῶν ἀνδρῶν ἐκείνων τῶν κεκλημένων γεύσεταί μου τοῦ ⸀δείπνου.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.