Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 14.17

Comparateur biblique pour Luc 14.17

Lemaistre de Sacy

Luc 14.17  Et à l’heure du souper il envoya son serviteur dire aux conviés de venir, parce que tout était prêt.

David Martin

Luc 14.17  Et à l’heure du souper il envoya son serviteur pour dire aux conviés : venez, car tout est déjà prêt.

Ostervald

Luc 14.17  Et il envoya son serviteur, à l’heure du souper, dire aux conviés : Venez, car tout est prêt.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 14.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 14.17  Et à l’heure du souper, il envoya son serviteur dire aux conviés de venir, parce que tout étoit prêt.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 14.17  et il envoya son esclave à l’heure du repas dire aux conviés : « Venez, car c’est déjà prêt. »

Bible de Lausanne

Luc 14.17  Et il envoya son esclave, à l’heure du souper, dire aux invités : Venez, car déjà tout est prêt.

Nouveau Testament Oltramare

Luc 14.17  A l’heure du souper, il envoya son serviteur dire aux invités: «Venez, car tout est prêt.»

John Nelson Darby

Luc 14.17  Et à l’heure du souper, il envoya son esclave dire aux conviés : Venez, car déjà tout est prêt.

Nouveau Testament Stapfer

Luc 14.17  A l’heure du repas, il envoya son serviteur dire aux invités : « Venez, parce que tout est prêt. »

Bible Annotée

Luc 14.17  et il envoya son serviteur, à l’heure du souper, dire aux invités : Venez, car c’est déjà prêt.

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 14.17  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 14.17  Et à l’heure du souper, il envoya son serviteur dire aux invités de venir, parce que tout était prêt.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 14.17  Et à l’heure du souper, il envoya son serviteur dire aux invités de venir, parce que tout était prêt.

Louis Segond 1910

Luc 14.17  À l’heure du souper, il envoya son serviteur dire aux conviés : Venez, car tout est déjà prêt.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 14.17  À l’heure du souper, il envoya son serviteur dire aux conviés : Venez ; car tout est prêt.

Auguste Crampon

Luc 14.17  A l’heure du repas, il envoya son serviteur dire aux invités : Venez, car tout est déjà prêt.

Bible Pirot-Clamer

Luc 14.17  A l’heure du dîner, il envoya son serviteur dire aux invités : Venez, car maintenant tout est prêt.

Bible de Jérusalem

Luc 14.17  À l’heure du dîner, il envoya son serviteur dire aux invités : Venez ; maintenant tout est prêt.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 14.17  Et il envoya son esclave, à l’heure du dîner, pour dire aux invités : Venez, parce que maintenant c’est prêt.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 14.17  À l’heure du repas, il envoya son serviteur dire aux conviés : Venez, car tout est déjà prêt.

Bible André Chouraqui

Luc 14.17  Il envoie son serviteur à l’heure du dîner dire aux invités : ‹ Venez, puisque, maintenant, c’est prêt ! ›

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 14.17  Il envoie son serviteur à l’heure du dîner, dire aux invités : "Venez ! Maintenant c’est prêt !"

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 14.17  et il a envoyé son serviteur au temps du repas pour dire à ceux qui ont été appelés venez parce que [tout] est déjà prêt

Bible des Peuples

Luc 14.17  Quand vint l’heure du dîner, il envoya son serviteur pour dire aux invités: ‘Venez, tout est prêt!’

Segond 21

Luc 14.17  À l’heure du festin, il envoya son serviteur dire aux invités : ‹ Venez, car tout est déjà prêt. ›

King James en Français

Luc 14.17  Et il envoya son serviteur à l’heure du souper dire à ceux qui étaient conviés: Venez, car tout est maintenant prêt.

La Septante

Luc 14.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 14.17  et misit servum suum hora cenae dicere invitatis ut venirent quia iam parata sunt omnia

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 14.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 14.17  καὶ ἀπέστειλεν τὸν δοῦλον αὐτοῦ τῇ ὥρᾳ τοῦ δείπνου εἰπεῖν τοῖς κεκλημένοις· Ἔρχεσθε, ὅτι ἤδη ἕτοιμά ⸀ἐστιν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.