Luc 14.15 Un de ceux qui étaient à table, ayant entendu ces paroles, lui dit : Heureux celui qui mangera du pain dans le royaume de Dieu !
David Martin
Luc 14.15 Et un de ceux qui étaient à table, ayant entendu ces paroles, lui dit : bienheureux sera celui qui mangera du pain dans le Royaume de Dieu.
Ostervald
Luc 14.15 Un de ceux qui étaient à table, ayant entendu cela, lui dit : Heureux celui qui mangera du pain dans le royaume de Dieu !
Ancien Testament Samuel Cahen
Luc 14.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Luc 14.15Ce qu’ayant entendu, un de ceux qui étoient à table lui dit : Heureux qui mangera le pain dans le royaume de Dieu.
Perret-Gentil et Rilliet
Luc 14.15Mais après avoir entendu cela l’un des conviés lui dit : « Heureux quiconque prendra un repas dans le royaume de Dieu ! »
Bible de Lausanne
Luc 14.15Et un de ceux qui étaient à table avec lui, ayant entendu ces choses, lui dit : Heureux celui qui mangera du pain dans le royaume de Dieu !
Nouveau Testament Oltramare
Luc 14.15Un des convives, qui avait entendu ces recommandations, lui dit: «Heureux celui qui sera a table dans le royaume de Dieu!»
John Nelson Darby
Luc 14.15 Et un de ceux qui étaient à table, ayant entendu ces choses, lui dit : Bienheureux celui qui mangera du pain dans le royaume de Dieu.
Nouveau Testament Stapfer
Luc 14.15A ces mots, un des convives lui dit : « Heureux qui sera du banquet dans le Royaume de Dieu ! » —
Bible Annotée
Luc 14.15 Or l’un de ceux qui étaient à table, ayant entendu ces paroles, lui dit : Heureux celui qui sera du banquet dans le royaume de Dieu !
Ancien testament Zadoc Kahn
Luc 14.15 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Luc 14.15Un de ceux que étaient à table avec Jésus, ayant entendu ces paroles, lui dit : Heureux celui qui mangera du pain dans le royaume de Dieu !
Bible Louis Claude Fillion
Luc 14.15Un de ceux que étaient à table avec Jésus, ayant entendu ces paroles, Lui dit: Heureux celui qui mangera du pain dans le royaume de Dieu!
Louis Segond 1910
Luc 14.15 Un de ceux qui étaient à table, après avoir entendu ces paroles, dit à Jésus : Heureux celui qui prendra son repas dans le royaume de Dieu !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Luc 14.15Un des convives, ayant entendu ces paroles, lui dit : Heureux celui qui sera à table dans le royaume de Dieu !
Auguste Crampon
Luc 14.15 Un de ceux qui étaient à table avec lui, ayant entendu ces paroles, dit à Jésus : « Heureux celui qui aura part au banquet dans le royaume de Dieu !?»
Bible Pirot-Clamer
Luc 14.15En entendant cela, un des convives lui dit : “Heureux celui qui prendra son repas dans le royaume de Dieu !”
Bible de Jérusalem
Luc 14.15À ces mots, l’un des convives lui dit : "Heureux celui qui prendra son repas dans le Royaume de Dieu !"
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Luc 14.15A ces mots, l’un des convives lui dit : “Heureux celui qui prendra son repas dans le royaume de Dieu !”
Segond Nouvelle Édition de Genève
Luc 14.15 Un de ceux qui étaient à table, après avoir entendu ces paroles, dit à Jésus : Heureux celui qui prendra son repas dans le royaume de Dieu !
Bible André Chouraqui
Luc 14.15Un des convives entend ce propos et lui dit : « En marche, qui mange le pain au royaume d’Elohîms ! »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Luc 14.15Un des commensaux entend cela. Il lui dit : « Heureux qui mangera du pain dans le royaume de Dieu ! »
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Luc 14.15et alors il a entendu ces paroles l’un de ceux qui étaient étendus pour manger avec lui et il lui a dit heureux celui qui mangera le pain dans le royaume de dieu
Bible des Peuples
Luc 14.15En entendant parler Jésus, un des convives lui dit: "Heureux celui qui prendra part au banquet dans le Royaume de Dieu!”
Segond 21
Luc 14.15 Après avoir entendu ces paroles, un de ceux qui étaient à table dit à Jésus : « Heureux celui qui prendra son repas dans le royaume de Dieu ! »
King James en Français
Luc 14.15 Et quand un de ceux qui étaient à table avec lui entendit ces choses, il lui dit: Heureux est celui qui mangera du pain dans le royaume de Dieu.
La Septante
Luc 14.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Luc 14.15haec cum audisset quidam de simul discumbentibus dixit illi beatus qui manducabit panem in regno Dei
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Luc 14.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !