Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 14.13

Comparateur biblique pour Luc 14.13

Lemaistre de Sacy

Luc 14.13  Mais lorsque vous faites un festin, conviez-y les pauvres, les estropiés, les boiteux et les aveugles ;

David Martin

Luc 14.13  Mais quand tu feras un festin, convie les pauvres, les impotents, les boiteux et les aveugles ;

Ostervald

Luc 14.13  Mais, quand tu feras un festin, convie les pauvres, les impotents, les boiteux et les aveugles ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 14.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 14.13  Mais, lorsque vous faites un festin, appelez-y les pauvres, les débiles, les boiteux, les aveugles :

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 14.13  Mais quand tu donnes un festin, invite les pauvres, les estropiés les boiteux, les aveugles,

Bible de Lausanne

Luc 14.13  Mais quand tu fais un festin, invite des pauvres, des estropiés, des boiteux, des aveugles ;

Nouveau Testament Oltramare

Luc 14.13  Mais, quand tu donnes un repas, invite les pauvres, les estropiés, les boiteux, les aveugles,

John Nelson Darby

Luc 14.13  Mais quand tu fais un festin, convie les pauvres, les estropiés, les boiteux, les aveugles ;

Nouveau Testament Stapfer

Luc 14.13  Tout au contraire, quand tu fais un festin, appelles-y des pauvres, des infirmes, des estropiés, des aveugles.

Bible Annotée

Luc 14.13  Mais quand tu donnes un festin, invite des pauvres, des estropiés, des aveugles, des boiteux ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 14.13  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 14.13  Mais lorsque tu fais un festin, appelle les pauvres, les estropiés, les boiteux et les aveugles ;

Bible Louis Claude Fillion

Luc 14.13  Mais lorsque tu fais un festin, appelle les pauvres, les estropiés, les boiteux et les aveugles;

Louis Segond 1910

Luc 14.13  Mais, lorsque tu donnes un festin, invite des pauvres, des estropiés, des boiteux, des aveugles.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 14.13  Mais quand tu fais un festin, convie des pauvres, des estropiés, des boiteux et des aveugles.

Auguste Crampon

Luc 14.13  Mais, quand tu donnes un festin, invite des pauvres, des estropiés, des boiteux et des aveugles ;

Bible Pirot-Clamer

Luc 14.13  Mais, quand tu offres un repas, invite des pauvres, des estropiés, des boiteux, des aveugles.

Bible de Jérusalem

Luc 14.13  Mais lorsque tu donnes un festin, invite des pauvres, des estropiés, des boiteux, des aveugles ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 14.13  Mais lorsque tu fais une réception, invite des pauvres, des infirmes, des boiteux, des aveugles ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 14.13  Mais, lorsque tu donnes un festin, invite des pauvres, des estropiés, des boiteux, des aveugles.

Bible André Chouraqui

Luc 14.13  Mais quand tu fais un festin, invite les pauvres, les estropiés, les boiteux, les aveugles.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 14.13  Mais quand tu fais un festin, invite pauvres, estropiés, boiteux, aveugles.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 14.13  mais bien au contraire lorsque tu fais un banquet invite donc les pauvres les estropiés les boiteux les aveugles

Bible des Peuples

Luc 14.13  “Mais quand tu organises un festin, invite les pauvres, les estropiés, les boiteux et les aveugles.

Segond 21

Luc 14.13  Lorsque tu organises un festin, invite au contraire des pauvres, des estropiés, des boiteux, des aveugles,

King James en Français

Luc 14.13  Mais, quand tu fais un festin, invite les pauvres, les estropiés, les boiteux et les aveugles;

La Septante

Luc 14.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 14.13  sed cum facis convivium voca pauperes debiles claudos caecos

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 14.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 14.13  ἀλλ’ ὅταν ⸂δοχὴν ποιῇς⸃, κάλει πτωχούς, ἀναπείρους, χωλούς, τυφλούς·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.