Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 14.1

Comparateur biblique pour Luc 14.1

Lemaistre de Sacy

Luc 14.1  Jésus entra un jour de sabbat dans la maison d’un des principaux pharisiens pour y prendre son repas ; et ceux qui étaient là, l’observaient.

David Martin

Luc 14.1  Il arriva aussi que [Jésus] étant entré un jour de Sabbat dans la maison d’un des principaux des Pharisiens, pour prendre son repas, ils l’observaient.

Ostervald

Luc 14.1  Un jour de sabbat, Jésus était entré dans la maison d’un des principaux pharisiens pour y manger, et ceux-ci l’observaient.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 14.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 14.1  Il arriva qu’un jour de sabbat, Jésus entra dans la maison d’un chef des Pharisiens pour y manger le pain ; et ils l’observoient.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 14.1  Et il advint, qu’étant entré dans la maison de l’un des chefs des pharisiens, un jour de sabbat, pour prendre un repas, ils étaient occupés à l’épier.

Bible de Lausanne

Luc 14.1  Et il arriva qu’étant entré, un jour de sabbat, dans la maison de l’un des chefs des pharisiens pour manger du pain, ils l’observaient ;

Nouveau Testament Oltramare

Luc 14.1  Un jour de sabbat, Jésus entra dans la maison d’un des principaux pharisiens pour y manger; et on l’observait.

John Nelson Darby

Luc 14.1  Et il arriva que, comme il entrait, un sabbat, dans la maison d’un des principaux des pharisiens pour manger du pain, ils l’observaient.

Nouveau Testament Stapfer

Luc 14.1  Jésus était entré dans la maison d’un des principaux Pharisiens, pour y prendre un repas ; c’était un jour de sabbat. Aussi chacun l’observait-il,

Bible Annotée

Luc 14.1  Et il arriva, comme il entrait, un jour du sabbat, dans la maison d’un des chefs des pharisiens pour y prendre un repas, qu’ils étaient là, l’observant.

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 14.1  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 14.1  Et il arriva que Jésus entra, un jour de sabbat, dans la maison d’un des principaux pharisiens, pour y manger du pain ; et ceux-ci l’observaient.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 14.1  Et il arriva que Jésus entra, un jour de sabbat, dans la maison d’un des principaux pharisiens, pour y manger du pain; et ceux-ci L’observaient.

Louis Segond 1910

Luc 14.1  Jésus étant entré, un jour de sabbat, dans la maison de l’un des chefs des pharisiens, pour prendre un repas, les pharisiens l’observaient.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 14.1  Un jour de sabbat, Jésus était entré dans la maison d’un des principaux pharisiens pour prendre un repas, et ceux qui étaient là l’observaient.

Auguste Crampon

Luc 14.1  Un jour de sabbat, Jésus étant entré dans la maison d’un des principaux Pharisiens pour y prendre son repas, ceux-ci l’observaient.

Bible Pirot-Clamer

Luc 14.1  Un jour de sabbat, alors qu’il était entré dans la maison d’un des principaux des pharisiens pour prendre son repas, ceux-ci l’épiaient.

Bible de Jérusalem

Luc 14.1  Et il advint, comme il était venu un sabbat chez l’un des chefs des Pharisiens pour prendre un repas, qu’eux étaient à l’observer.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 14.1  Or, comme il était venu un sabbat chez l’un des chefs des Pharisiens pour prendre un repas, eux l’épiaient.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 14.1  Jésus étant entré, un jour de sabbat, dans la maison de l’un des chefs des pharisiens, pour prendre un repas, les pharisiens l’observaient.

Bible André Chouraqui

Luc 14.1  Et c’est un shabat. Il vient dans la maison d’un chef des Peroushîm, pour manger le pain. Ils sont à l’épier.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 14.1  Or il vient dans le logis d’un des chefs des pharisiens, un sabbat, pour manger du pain. Et eux étaient à l’épier.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 14.1  et il est arrivé un jour qu’il était entré lui dans la maison d’un chef des perouschim un jour de schabbat pour manger le pain et alors eux ils étaient en train de l’épier

Bible des Peuples

Luc 14.1  Un jour de sabbat Jésus se rendit chez un personnage important des Pharisiens pour y prendre le repas; tous étaient là et l’observaient.

Segond 21

Luc 14.1  Un jour de sabbat, Jésus était allé dans la maison de l’un des chefs des pharisiens pour prendre un repas, et les pharisiens l’observaient.

King James en Français

Luc 14.1  Et il arriva, comme il entrait dans la maison d’un des chefs pharisiens pour y manger un jour de sabbat, qu’ils l’observaient.

La Septante

Luc 14.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 14.1  et factum est cum intraret in domum cuiusdam principis Pharisaeorum sabbato manducare panem et ipsi observabant eum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 14.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 14.1  Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἐλθεῖν αὐτὸν εἰς οἶκόν τινος τῶν ἀρχόντων τῶν Φαρισαίων σαββάτῳ φαγεῖν ἄρτον καὶ αὐτοὶ ἦσαν παρατηρούμενοι αὐτόν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.