Luc 13.6 Il leur dit aussi cette parabole : Un homme avait un figuier planté dans sa vigne, et venant pour y chercher du fruit, il n’y en trouva point.
David Martin
Luc 13.6 Il disait aussi cette parabole : quelqu’un avait un figuier planté dans sa vigne, et il y vint chercher du fruit, mais il n’y en trouva point.
Ostervald
Luc 13.6 Il dit aussi cette similitude : Un homme avait un figuier planté dans sa vigne, et il y vint chercher du fruit, et n’en trouva point.
Ancien Testament Samuel Cahen
Luc 13.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Luc 13.6Il leur dit aussi cette parabole : Un homme ayant planté un figuier dans sa vigne, il vint pour y chercher des fruits, et n’en trouva point.
Perret-Gentil et Rilliet
Luc 13.6Or il disait cette parabole : « Quelqu’un possédait un figuier planté dans sa vigne, et il vint y chercher du fruit et n’en trouva pas ;
Bible de Lausanne
Luc 13.6Or il disait cette parabole : Quelqu’un avait un figuier planté dans sa vigne, et il y alla chercher du fruit et il n’en trouva point.
Nouveau Testament Oltramare
Luc 13.6Il ajouta cette comparaison: «Un homme avait un figuier planté dans sa vigne; il alla y chercher du fruit, et n’en trouva point.
John Nelson Darby
Luc 13.6 Et il disait cette parabole : Quelqu’un avait un figuier planté dans sa vigne ; et il vint y chercher du fruit, et il n’en trouva point.
Nouveau Testament Stapfer
Luc 13.6Il leur raconta cette parabole : « Un homme avait un figuier planté dans sa vigne ; il vint y chercher du fruit, mais n’en trouva point.
Bible Annotée
Luc 13.6 Or il disait cette parabole : Quelqu’un avait un figuier planté dans sa vigne, et il vint y chercher du fruit, et n’en trouva point.
Ancien testament Zadoc Kahn
Luc 13.6 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Luc 13.6Il disait aussi cette parabole : Un homme avait un figuier planté dans sa vigne ; et il vint y chercher du fruit, et n’en trouva pas.
Bible Louis Claude Fillion
Luc 13.6Il disait aussi cette parabole: Un homme avait un figuier planté dans sa vigne; et il vint y chercher du fruit, et n’en trouva point.
Louis Segond 1910
Luc 13.6 Il dit aussi cette parabole : Un homme avait un figuier planté dans sa vigne. Il vint pour y chercher du fruit, et il n’en trouva point.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Luc 13.6Il disait aussi cette parabole : Un homme avait un figuier planté dans sa vigne ; il vint y chercher du fruit et n’en trouva point.
Auguste Crampon
Luc 13.6 Il dit aussi cette parabole : « Un homme avait un figuier planté dans sa vigne ; il vint pour y chercher des fruits, et n’en trouvant point,
Bible Pirot-Clamer
Luc 13.6Il leur dit aussi cette parabole : “Quelqu’un avait un figuier planté dans sa vigne. Il y vint chercher des fruits, mais il n’en trouva pas.
Bible de Jérusalem
Luc 13.6Il disait encore la parabole que voici : "Un homme avait un figuier planté dans sa vigne. Il vint y chercher des fruits et n’en trouva pas.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Luc 13.6Et il disait cette parabole : “Quelqu’un avait un figuier planté dans sa vigne. Et il vint y chercher du fruit et n’en trouva pas.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Luc 13.6 Il dit aussi cette parabole : Un homme avait un figuier planté dans sa vigne. Il vint pour y chercher du fruit, et il n’en trouva point.
Bible André Chouraqui
Luc 13.6Il dit cet exemple : « Un homme avait un figuier planté dans sa vigne. Il vient y chercher du fruit mais n’en trouve pas.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Luc 13.6Il disait cette parabole : « Quelqu’un avait un figuier planté dans sa vigne. Il vient chercher du fruit sur lui et il n’en trouve pas.
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Luc 13.6et il a levé sa comparaison et il a dit il y avait un figuier qui appartenait à un homme et il était planté dans sa vigne et il est venu chercher du fruit dans son figuier et il n’en a pas trouvé
Bible des Peuples
Luc 13.6Jésus leur dit cette parabole: "Un homme avait un figuier planté dans sa vigne; il vint pour y chercher du fruit et il n’en trouva pas.
Segond 21
Luc 13.6 Il dit aussi cette parabole : « Un homme avait un figuier planté dans sa vigne. Il vint y chercher du fruit et il n’en trouva pas.
King James en Français
Luc 13.6 Il dit aussi cette parabole: Un certain homme avait un figuier planté dans sa vigne, et il vint y chercher du fruit, et n’en trouva pas.
La Septante
Luc 13.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Luc 13.6dicebat autem hanc similitudinem arborem fici habebat quidam plantatam in vinea sua et venit quaerens fructum in illa et non invenit
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Luc 13.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !