Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 13.6

Comparateur biblique pour Luc 13.6

Lemaistre de Sacy

Luc 13.6  Il leur dit aussi cette parabole : Un homme avait un figuier planté dans sa vigne, et venant pour y chercher du fruit, il n’y en trouva point.

David Martin

Luc 13.6  Il disait aussi cette parabole : quelqu’un avait un figuier planté dans sa vigne, et il y vint chercher du fruit, mais il n’y en trouva point.

Ostervald

Luc 13.6  Il dit aussi cette similitude : Un homme avait un figuier planté dans sa vigne, et il y vint chercher du fruit, et n’en trouva point.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 13.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 13.6  Il leur dit aussi cette parabole : Un homme ayant planté un figuier dans sa vigne, il vint pour y chercher des fruits, et n’en trouva point.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 13.6  Or il disait cette parabole : « Quelqu’un possédait un figuier planté dans sa vigne, et il vint y chercher du fruit et n’en trouva pas ;

Bible de Lausanne

Luc 13.6  Or il disait cette parabole : Quelqu’un avait un figuier planté dans sa vigne, et il y alla chercher du fruit et il n’en trouva point.

Nouveau Testament Oltramare

Luc 13.6  Il ajouta cette comparaison: «Un homme avait un figuier planté dans sa vigne; il alla y chercher du fruit, et n’en trouva point.

John Nelson Darby

Luc 13.6  Et il disait cette parabole : Quelqu’un avait un figuier planté dans sa vigne ; et il vint y chercher du fruit, et il n’en trouva point.

Nouveau Testament Stapfer

Luc 13.6  Il leur raconta cette parabole : « Un homme avait un figuier planté dans sa vigne ; il vint y chercher du fruit, mais n’en trouva point.

Bible Annotée

Luc 13.6  Or il disait cette parabole : Quelqu’un avait un figuier planté dans sa vigne, et il vint y chercher du fruit, et n’en trouva point.

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 13.6  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 13.6  Il disait aussi cette parabole : Un homme avait un figuier planté dans sa vigne ; et il vint y chercher du fruit, et n’en trouva pas.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 13.6  Il disait aussi cette parabole: Un homme avait un figuier planté dans sa vigne; et il vint y chercher du fruit, et n’en trouva point.

Louis Segond 1910

Luc 13.6  Il dit aussi cette parabole : Un homme avait un figuier planté dans sa vigne. Il vint pour y chercher du fruit, et il n’en trouva point.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 13.6  Il disait aussi cette parabole : Un homme avait un figuier planté dans sa vigne ; il vint y chercher du fruit et n’en trouva point.

Auguste Crampon

Luc 13.6  Il dit aussi cette parabole : « Un homme avait un figuier planté dans sa vigne ; il vint pour y chercher des fruits, et n’en trouvant point,

Bible Pirot-Clamer

Luc 13.6  Il leur dit aussi cette parabole : “Quelqu’un avait un figuier planté dans sa vigne. Il y vint chercher des fruits, mais il n’en trouva pas.

Bible de Jérusalem

Luc 13.6  Il disait encore la parabole que voici : "Un homme avait un figuier planté dans sa vigne. Il vint y chercher des fruits et n’en trouva pas.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 13.6  Et il disait cette parabole : “Quelqu’un avait un figuier planté dans sa vigne. Et il vint y chercher du fruit et n’en trouva pas.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 13.6  Il dit aussi cette parabole : Un homme avait un figuier planté dans sa vigne. Il vint pour y chercher du fruit, et il n’en trouva point.

Bible André Chouraqui

Luc 13.6  Il dit cet exemple : « Un homme avait un figuier planté dans sa vigne. Il vient y chercher du fruit mais n’en trouve pas.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 13.6  Il disait cette parabole : « Quelqu’un avait un figuier planté dans sa vigne. Il vient chercher du fruit sur lui et il n’en trouve pas.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 13.6  et il a levé sa comparaison et il a dit il y avait un figuier qui appartenait à un homme et il était planté dans sa vigne et il est venu chercher du fruit dans son figuier et il n’en a pas trouvé

Bible des Peuples

Luc 13.6  Jésus leur dit cette parabole: "Un homme avait un figuier planté dans sa vigne; il vint pour y chercher du fruit et il n’en trouva pas.

Segond 21

Luc 13.6  Il dit aussi cette parabole : « Un homme avait un figuier planté dans sa vigne. Il vint y chercher du fruit et il n’en trouva pas.

King James en Français

Luc 13.6  Il dit aussi cette parabole: Un certain homme avait un figuier planté dans sa vigne, et il vint y chercher du fruit, et n’en trouva pas.

La Septante

Luc 13.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 13.6  dicebat autem hanc similitudinem arborem fici habebat quidam plantatam in vinea sua et venit quaerens fructum in illa et non invenit

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 13.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 13.6  Ἔλεγεν δὲ ταύτην τὴν παραβολήν. Συκῆν εἶχέν τις ⸂πεφυτευμένην ἐν τῷ ἀμπελῶνι αὐτοῦ⸃, καὶ ἦλθεν ζητῶν καρπὸν ἐν αὐτῇ καὶ οὐχ εὗρεν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.