Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 12.57

Comparateur biblique pour Luc 12.57

Lemaistre de Sacy

Luc 12.57  Comment n’avez-vous point de discernement pour reconnaître, par ce qui se passe parmi vous, ce qui est juste ?

David Martin

Luc 12.57  Et pourquoi aussi ne reconnaissez-vous pas de vous-mêmes ce qui est juste ?

Ostervald

Luc 12.57  Et pourquoi ne discernez-vous pas aussi par vous-mêmes ce qui est juste ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 12.57  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 12.57  Comment ne jugez-vous point de vous-mêmes ce qui est juste ?

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 12.57  Mais pourquoi ne jugez-vous pas non plus par vous-mêmes de ce qui est juste ?

Bible de Lausanne

Luc 12.57  Et pourquoi ne jugez-vous pas aussi par vous-mêmes de ce qui est juste ?

Nouveau Testament Oltramare

Luc 12.57  Pourquoi ne discernez-vous pas de vous-mêmes ce qui est juste?

John Nelson Darby

Luc 12.57  Et pourquoi aussi ne jugez-vous pas par vous-mêmes de ce qui est juste ?

Nouveau Testament Stapfer

Luc 12.57  et pourquoi ne jugez-vous pas aussi par vous-mêmes de ce qui est juste ? »

Bible Annotée

Luc 12.57  Et pourquoi ne jugez-vous pas aussi par vous-mêmes de ce qui est juste ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 12.57  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 12.57  Comment ne discernez-vous pas aussi par vous-mêmes ce que est juste ?

Bible Louis Claude Fillion

Luc 12.57  Comment ne discernez-vous pas aussi par vous-mêmes ce que est juste?

Louis Segond 1910

Luc 12.57  Et pourquoi ne discernez-vous pas de vous-mêmes ce qui est juste ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 12.57  Et pourquoi ne jugez-vous pas aussi, par vous-mêmes, de ce qui est juste ?

Auguste Crampon

Luc 12.57  Et comment ne discernez-vous pas de vous-mêmes ce qui est juste ?

Bible Pirot-Clamer

Luc 12.57  Pourquoi de vous-mêmes ne jugez-vous pas ce qu’il serait juste de faire ?

Bible de Jérusalem

Luc 12.57  "Mais pourquoi ne jugez-vous pas par vous-mêmes de ce qui est juste ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 12.57  Et pourquoi ne jugez-vous point par vous-mêmes de ce qui est juste ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 12.57  Et pourquoi ne discernez-vous pas de vous-mêmes ce qui est juste ?

Bible André Chouraqui

Luc 12.57  Pourquoi, de vous-mêmes, ne jugez-vous pas ce qui est juste ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 12.57  Pourquoi aussi, de vous-mêmes, ne pas juger ce qui est juste ?

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 12.57  et pourquoi donc est-ce que de vous-mêmes vous ne jugez pas ce qui est juste

Bible des Peuples

Luc 12.57  “Serez-vous incapables de juger par vous-mêmes ce qui est juste?

Segond 21

Luc 12.57  Et pourquoi ne discernez-vous pas par vous-mêmes ce qui est juste ?

King James en Français

Luc 12.57  Oui, et pourquoi de vous-mêmes ne jugez-vous pas ce qui est droit?

La Septante

Luc 12.57  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 12.57  quid autem et a vobis ipsis non iudicatis quod iustum est

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 12.57  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 12.57  Τί δὲ καὶ ἀφ’ ἑαυτῶν οὐ κρίνετε τὸ δίκαιον;

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.