Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 12.52

Comparateur biblique pour Luc 12.52

Lemaistre de Sacy

Luc 12.52  Car désormais, s’il se trouve cinq personnes dans une maison, elles seront divisées les unes contre les autres : trois contre deux, et deux contre trois.

David Martin

Luc 12.52  Car désormais ils seront cinq dans une maison, divisés, trois contre deux, et deux contre trois.

Ostervald

Luc 12.52  Non, vous dis-je ; mais la division ; car désormais, dans une maison, ils seront cinq, divisés trois contre deux, et deux contre trois.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 12.52  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 12.52  Car, désormais, de cinq qui sont dans une maison, trois seront divisés contre deux, et deux contre trois :

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 12.52  car désormais il y en aura cinq dans une maison qui seront en discorde, trois contre deux, et deux contre trois ;

Bible de Lausanne

Luc 12.52  car désormais ils seront cinq dans une maison, divisés, trois contre deux, et deux contre trois.

Nouveau Testament Oltramare

Luc 12.52  car désormais, s’il y a cinq personnes dans une même maison, elles seront divisées, trois contre deux et deux contre trois:

John Nelson Darby

Luc 12.52  Car désormais ils seront cinq dans une maison, divisés : trois seront divisés contre deux, et deux contre trois ;

Nouveau Testament Stapfer

Luc 12.52  Car, désormais, cinq personnes étant dans une maison, elles seront partagées : trois contre deux et deux contre trois.

Bible Annotée

Luc 12.52  Car désormais ils seront cinq dans une maison, divisés trois contre deux et deux contre trois.

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 12.52  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 12.52  Car désormais, dans une même maison, cinq seront divisés : trois contre deux, et deux contre trois.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 12.52  Car désormais, dans une même maison, cinq seront divisés: trois contre deux, et deux contre trois.

Louis Segond 1910

Luc 12.52  Car désormais cinq dans une maison seront divisés, trois contre deux, et deux contre trois ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 12.52  Car désormais, s’il y a cinq personnes dans une maison, elles seront divisées, trois contre deux, et deux contre trois ;

Auguste Crampon

Luc 12.52  Car désormais, s’il y a cinq personnes dans une maison, elles seront divisés, trois contre deux, et deux contre trois ;

Bible Pirot-Clamer

Luc 12.52  Car désormais cinq dans une maison seront divisés, trois contre deux et deux contre trois.

Bible de Jérusalem

Luc 12.52  Désormais en effet, dans une maison de cinq personnes, on sera divisé, trois contre deux et deux contre trois :

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 12.52  Désormais, en effet, dans une maison de cinq personnes on sera divisé, trois contre deux et deux contre trois ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 12.52  Car désormais cinq dans une maison seront divisés, trois contre deux, et deux contre trois ;

Bible André Chouraqui

Luc 12.52  Oui, désormais, cinq dans une maison se divisent : trois contre deux, deux contre trois.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 12.52  Car, dès cet instant, cinq dans un seul logis seront divisés : trois contre deux, deux contre trois.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 12.52  car ils seront à partir de maintenant cinq dans une seule maison divisés trois contre deux et deux contre trois

Bible des Peuples

Luc 12.52  Car désormais, même une famille de cinq personnes sera divisée: trois contre deux, et deux contre trois.

Segond 21

Luc 12.52  En effet, désormais, s’il y a cinq personnes dans une famille, elles seront divisées, trois contre deux et deux contre trois,

King James en Français

Luc 12.52  Car désormais, ils seront cinq dans une maison, divisés trois contre deux, et deux contre trois.

La Septante

Luc 12.52  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 12.52  erunt enim ex hoc quinque in domo una divisi tres in duo et duo in tres

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 12.52  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 12.52  ἔσονται γὰρ ἀπὸ τοῦ νῦν πέντε ἐν ⸂ἑνὶ οἴκῳ⸃ διαμεμερισμένοι, τρεῖς ἐπὶ δυσὶν καὶ δύο ἐπὶ τρισίν,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.