Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 12.15

Comparateur biblique pour Luc 12.15

Lemaistre de Sacy

Luc 12.15  Puis il leur dit : Ayez soin de vous bien garder de toute avarice : car en quelque abondance qu’un homme soit, sa vie ne dépend point des biens qu’il possède.

David Martin

Luc 12.15  Puis il leur dit : voyez, et gardez-vous d’avarice ; car encore que les biens abondent à quelqu’un, il n’a pourtant pas la vie par ses biens.

Ostervald

Luc 12.15  Puis il leur dit : Gardez-vous avec soin de l’avarice ; car quoique les biens abondent à quelqu’un, il n’a pas la vie par ses biens.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 12.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 12.15  Et il leur dit : Gardez-vous avec soin de toute avarice ; car la vie de chacun ne dépend point de l’abondance des choses qu’il possède.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 12.15  Puis il leur dit : « Prenez garde, et préservez-vous de toute espèce de cupidité ; car ce n’est pas parce qu’il a du superflu, que la vie de quelqu’un dépend de ce qu’il possède. »

Bible de Lausanne

Luc 12.15  Puis il leur dit : Voyez ! et gardez-vous de l’avarice ; car quoiqu’un homme soit dans l’abondance, il n’a pas la vie par ses biens.

Nouveau Testament Oltramare

Luc 12.15  Il dit à la foule: «Gardez-vous avec soin de toute avarice, car un homme a beau être dans l’abondance, la vie ne dépend pas de ses biens.»

John Nelson Darby

Luc 12.15  Et il leur dit : Voyez, et gardez-vous de toute avarice ; car encore que quelqu’un soit riche, sa vie n’est pas dans ses biens.

Nouveau Testament Stapfer

Luc 12.15  Puis il s’adressa aux autres : « Soyez bien attentifs à vous garder de toute avarice, car, en quelque abondance qu’on soit, la vie ne dépend pas de ce qu’on possède. »

Bible Annotée

Luc 12.15  Et il leur dit : Voyez à vous garder de toute avarice ; car quoique les biens abondent à quelqu’un, il n’a pas la vie par ses biens.

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 12.15  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 12.15  Puis il leur dit : Voyez, et gardez-vous de toute avarice ; car un homme fût-il dans l’abondance, sa vie ne dépend pas des biens qu’il possède.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 12.15  Puis Il leur dit: Voyez, et gardez-vous de toute avarice; car un homme fût-il dans l’abondance, sa vie ne dépend pas des biens qu’il possède.

Louis Segond 1910

Luc 12.15  Puis il leur dit : Gardez-vous avec soin de toute avarice ; car la vie d’un homme ne dépend pas de ses biens, fût-il dans l’abondance.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 12.15  Puis il leur dit : Gardez-vous avec soin de toute avarice ; car, fût-il dans l’abondance, la vie d’un homme ne dépend pas de ce qu’il possède.

Auguste Crampon

Luc 12.15  Et il dit au peuple : « Gardez-vous avec soin de toute avarice ; car, dans l’abondance même, la vie d’un homme ne dépend pas des biens qu’il possède.?»

Bible Pirot-Clamer

Luc 12.15  Puis il leur dit : “Ayez soin de vous garder de toute avarice ; car si quelqu’un est dans l’abondance, sa vie ne consiste pas dans ses ressources.”

Bible de Jérusalem

Luc 12.15  Puis il leur dit : "Attention ! gardez-vous de toute cupidité, car, au sein même de l’abondance, la vie d’un homme n’est pas assurée par ses biens."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 12.15  Il leur dit : “Attention ! gardez-vous de toute cupidité, car un homme a beau être dans l’abondance, sa vie ne dépend pas de ses biens”.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 12.15  Puis il leur dit : Gardez-vous avec soin de toute avarice ; car la vie d’un homme ne dépend pas de ses biens, serait-il dans l’abondance.

Bible André Chouraqui

Luc 12.15  Il leur dit : « Voyez, gardez-vous de toute cupidité, parce que, même dans l’abondance, la vie de l’homme ne dépend pas de ses biens. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 12.15  Il leur dit : « Voyez ! Gardez-vous de toute cupidité : si quelqu’un a du surplus, sa vie n’est pas tirée de ses biens. »

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 12.15  et il leur a dit voyez et gardez-vous de toute passion du gain parce que ce n’est pas dans la surabondance de la richesse que pour l’homme se trouve sa vie [elle ne provient pas] de ce qui est à lui

Bible des Peuples

Luc 12.15  Il ajouta: "Soyez bien en garde contre tout désir de posséder, car même quand on a tout, ce n’est pas cela qui donne la vie.”

Segond 21

Luc 12.15  Puis il leur dit : « Gardez-vous avec soin de toute soif de posséder, car la vie d’un homme ne dépend pas de ses biens, même s’il est dans l’abondance. »

King James en Français

Luc 12.15  Et il leur dit: Faites attention, et méfiez-vous de la convoitise; car la vie d’un homme ne consiste pas dans l’abondance des biens qu’il possède.

La Septante

Luc 12.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 12.15  dixitque ad illos videte et cavete ab omni avaritia quia non in abundantia cuiusquam vita eius est ex his quae possidet

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 12.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 12.15  εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς· Ὁρᾶτε καὶ φυλάσσεσθε ἀπὸ ⸀πάσης πλεονεξίας, ὅτι οὐκ ἐν τῷ περισσεύειν τινὶ ἡ ζωὴ ⸀αὐτοῦ ἐστιν ἐκ τῶν ὑπαρχόντων ⸀αὐτῷ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.