Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 1.51

Comparateur biblique pour Luc 1.51

Lemaistre de Sacy

Luc 1.51  Il a déployé la force de son bras : il a dissipé ceux qui s’élevaient d’orgueil dans les pensées de leur cœur.

David Martin

Luc 1.51  Il a puissamment opéré par son bras ; il a dissipé les desseins que les orgueilleux formaient dans leurs cœurs.

Ostervald

Luc 1.51  Il a déployé la force de son bras ; il a dissipé les desseins que les orgueilleux formaient dans leur cœur ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 1.51  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 1.51  Il a signalé la force de son bras ; il a dispersé les superbes par une pensée de son cœur.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 1.51  Il a exercé la force avec Son bras ;Il a dispersé ceux qui s’enorgueillissaient dans les pensées de leur cœur ;

Bible de Lausanne

Luc 1.51  Il a puissamment agi par son bras ; il a dissipé ceux qui sont orgueilleux dans la pensée de leur cœur.

Nouveau Testament Oltramare

Luc 1.51  Il a déployé la force de son bras; il a dissipé ceux qui s’enorgueillissaient dans les pensées de leurs coeurs;

John Nelson Darby

Luc 1.51  a agi puissamment par son bras ; il a dispersé les orgueilleux dans la pensée de leur cœur ;

Nouveau Testament Stapfer

Luc 1.51  Il a déployé la force de son bras, Il a dissipé les pensées des coeurs des superbes,

Bible Annotée

Luc 1.51  Il a agi puissamment par son bras ; il a dispersé ceux qui étaient orgueilleux dans la pensée de leur cœur.

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 1.51  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 1.51  Il a déployé la force de son bras, il a dispersé ceux qui s’enorgueillissaient dans les pensées de leur cœur.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 1.51  Il a déployé la force de Son bras, Il a dispersé ceux qui s’enorgueillissaient dans les pensées de leur coeur.

Louis Segond 1910

Luc 1.51  Il a déployé la force de son bras ; Il a dispersé ceux qui avaient dans le cœur des pensées orgueilleuses.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 1.51  Il a manifesté la vigueur de son bras. Il a dissipé les desseins que les orgueilleux formaient dans leur cœur.

Auguste Crampon

Luc 1.51  Il a déployé la force de son bras ;
Il a dissipé ceux qui s’enorgueillissaient dans les pensées de leur cœur ;

Bible Pirot-Clamer

Luc 1.51  Il a déployé la force de son bras, il a confondu ceux qui s’enorgueillissaient dans leurs pensées intimes ; -

Bible de Jérusalem

Luc 1.51  Il a déployé la force de son bras, il a dispersé les hommes au cœur superbe.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 1.51  Il a déployé la force de son bras, il a dispersé les hommes au coeur orgueilleux.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 1.51  Il a déployé la force de son bras ; Il a dispersé ceux qui avaient dans le cœur des pensées orgueilleuses.

Bible André Chouraqui

Luc 1.51  il fait prouesse de son bras ; il disperse les orgueilleux en l’intelligence de leur cœur.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 1.51  Il fait vigueur de son bras, il disperse ceux qui s’enorgueillissent en pensée dans leur cœur.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 1.51  il a fait [acte de] puissance par son bras il a dispersé ceux qui étaient orgueilleux dans leur cœur

Bible des Peuples

Luc 1.51  Il a fait un coup d’éclat, il a dispersé les orgueilleux et leurs projets.

Segond 21

Luc 1.51  Il a agi avec la force de son bras, il a dispersé ceux qui avaient dans le cœur des pensées orgueilleuses.

King James en Français

Luc 1.51  Il a montré la force de son bras; il a dispersé les orgueilleux dans l’imagination de leurs cœurs;

La Septante

Luc 1.51  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 1.51  fecit potentiam in brachio suo dispersit superbos mente cordis sui

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 1.51  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 1.51  Ἐποίησεν κράτος ἐν βραχίονι αὐτοῦ, διεσκόρπισεν ὑπερηφάνους διανοίᾳ καρδίας αὐτῶν·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.