Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 1.49

Comparateur biblique pour Luc 1.49

Lemaistre de Sacy

Luc 1.49  parce qu’il a fait en moi de grandes choses, lui qui est tout-puissant, et de qui le nom est saint.

David Martin

Luc 1.49  Car le Puissant m’a fait de grandes choses, et son Nom est Saint.

Ostervald

Luc 1.49  Car le Tout-Puissant m’a fait de grandes choses ; son nom est saint ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 1.49  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 1.49  Car celui qui est puissant a fait en moi de grandes choses, et son nom est saint,

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 1.49  parce que le Tout-puissant a fait pour moi de grandes choses.Et Son nom est saint,

Bible de Lausanne

Luc 1.49  parce que le Puissant m’a fait de grandes choses ; et son nom est saint,

Nouveau Testament Oltramare

Luc 1.49  parce que le Tout-Puissant a fait en moi de grandes choses: son nom est saint,

John Nelson Darby

Luc 1.49  car le Puissant m’a fait de grandes choses, et son nom est saint ;

Nouveau Testament Stapfer

Luc 1.49  Parce que le Tout-Puissant m’a fait de grandes choses ! Son nom est saint,

Bible Annotée

Luc 1.49  Parce que le Tout-Puissant m’a fait de grandes choses, et son nom est saint ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 1.49  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 1.49  parce que celui qui est puissant a fait en moi de grandes choses, et son nom est saint ;

Bible Louis Claude Fillion

Luc 1.49  parce que Celui qui est puissant a fait en Moi de grandes choses, et Son nom est saint;

Louis Segond 1910

Luc 1.49  Parce que le Tout Puissant a fait pour moi de grandes choses. Son nom est saint,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 1.49  car le Tout-Puissant a fait pour moi de grandes choses. Son nom est saint,

Auguste Crampon

Luc 1.49  Parce qu’il a fait en moi de grandes choses, Celui qui est puissant,
Et dont le nom est saint,

Bible Pirot-Clamer

Luc 1.49  parce que le Puissant a fait pour moi des prodiges, et son nom est sain, -

Bible de Jérusalem

Luc 1.49  car le Tout-Puissant a fait pour moi de grandes choses. Saint est son nom,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 1.49  parce que le Puissant a fait pour moi de grandes choses ; et Saint est son nom,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 1.49  Parce que le Tout-Puissant a fait pour moi de grandes choses. Son nom est saint,

Bible André Chouraqui

Luc 1.49  Oui, le Puissant fait pour moi des grandeurs, et son nom est sacré.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 1.49  parce qu’il a fait pour moi de grandes choses, le Puissant : saint est son Nom !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 1.49  parce qu’il a fait pour moi de grandes choses celui qui est puissant et saint [il est] son nom

Bible des Peuples

Luc 1.49  Le Puissant a fait pour moi de grandes choses, Saint est son Nom!

Segond 21

Luc 1.49  parce que le Tout-Puissant a fait de grandes choses pour moi. Son nom est saint,

King James en Français

Luc 1.49  Car celui qui est puissant m’a fait de grandes choses; et saint est son nom.

La Septante

Luc 1.49  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 1.49  quia fecit mihi magna qui potens est et sanctum nomen eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 1.49  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 1.49  ὅτι ἐποίησέν μοι ⸀μεγάλα ὁ δυνατός, καὶ ἅγιον τὸ ὄνομα αὐτοῦ,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.