Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 1.42

Comparateur biblique pour Luc 1.42

Lemaistre de Sacy

Luc 1.42  Alors élevant sa voix, elle s’écria : Vous êtes bénie entre toutes les femmes, et le fruit de votre sein est béni ;

David Martin

Luc 1.42  Et elle s’écria à haute voix, et dit : tu es bénie entre les femmes, et béni [est] le fruit de ton ventre.

Ostervald

Luc 1.42  Et élevant la voix, elle s’écria : Tu es bénie entre les femmes, et le fruit de ton sein est béni.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 1.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 1.42  Et élevant la voix, elle s’écria : Vous êtes bénie entre les femmes, et béni est le fruit de votre ventre.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 1.42  et elle poussa un grand cri, et dit : « Tu es bénie entre les femmes, et le fruit de ton sein est béni !

Bible de Lausanne

Luc 1.42  et elle s’écria d’une grande voix, et dit : Tu es bénie entre les femmes, et le fruit de ton ventre est béni ;

Nouveau Testament Oltramare

Luc 1.42  Elle s’écria à haute voix: «Tu es bénie entre les femmes, et le fruit que tu portes est béni.

John Nelson Darby

Luc 1.42  elle s’écria à haute voix et dit : Tu es bénie entre les femmes, et béni est le fruit de ton ventre !

Nouveau Testament Stapfer

Luc 1.42  « Tu es bénie entre les femmes, s’écria-t-elle en élevant la voix, et le fruit de tes entrailles est béni !

Bible Annotée

Luc 1.42  et elle éleva la voix avec un grand cri, et dit : Tu es bénie entre les femmes et le fruit de ton sein est béni !

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 1.42  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 1.42  Et elle s’écria d’une voix forte : Vous êtes bénie entre les femmes, et le fruit de votre sein est béni.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 1.42  Et elle s’écria d’une voix forte: Vous êtes bénie entre les femmes, et le fruit de Votre sein est béni.

Louis Segond 1910

Luc 1.42  Elle s’écria d’une voix forte : Tu es bénie entre les femmes, et le fruit de ton sein est béni.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 1.42  Alors élevant la voix, elle s’écria : Tu es bénie entre les femmes, et le fruit de tes entrailles est béni.

Auguste Crampon

Luc 1.42  Et élevant la voix, elle s’écria : « Vous êtes bénie entre les femmes, et le fruit de vos entrailles est béni.

Bible Pirot-Clamer

Luc 1.42  et elle s’exclama à haute voix et dit : “Bénie es-tu parmi les femmes, et béni est le fruit de ton sein !

Bible de Jérusalem

Luc 1.42  Alors elle poussa un grand cri et dit : "Bénie es-tu entre les femmes, et béni le fruit de ton sein !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 1.42  et elle poussa un grand cri et dit : “Bénie es-tu entre les femmes, et béni le fruit de ton ventre !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 1.42  Elle s’écria d’une voix forte : Tu es bénie entre les femmes, et le fruit de ton sein est béni.

Bible André Chouraqui

Luc 1.42  Elle crie d’une voix forte et dit : « Tu es bénie entre les femmes, et béni le fruit de ton ventre !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 1.42  Elle élève la voix avec un grand cri et dit : « Bénie es-tu parmi les femmes, et béni le fruit de ton ventre !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 1.42  et elle s’est mise à crier d’une voix forte et elle a dit bénie [tu es] toi parmi les femmes et béni [il est] le fruit de ton ventre

Bible des Peuples

Luc 1.42  et elle s’écria: "Tu es bénie parmi les femmes et le fruit de ton ventre est béni!

Segond 21

Luc 1.42  Elle s’écria d’une voix forte : « Tu es bénie parmi les femmes et l’enfant que tu portes est béni.

King James en Français

Luc 1.42  Et elle s’écria à haute voix, et dit: Tu es bénie parmi les femmes, et béni est le fruit de ton ventre.

La Septante

Luc 1.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 1.42  et exclamavit voce magna et dixit benedicta tu inter mulieres et benedictus fructus ventris tui

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 1.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 1.42  καὶ ἀνεφώνησεν ⸀κραυγῇ μεγάλῃ καὶ εἶπεν· Εὐλογημένη σὺ ἐν γυναιξίν, καὶ εὐλογημένος ὁ καρπὸς τῆς κοιλίας σου.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.