Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Marc 8.35

Comparateur biblique pour Marc 8.35

Lemaistre de Sacy

Marc 8.35  Car celui qui voudra se sauver soi-même, se perdra ; et celui qui se perdra pour l’amour de moi et de l’Évangile, se sauvera.

David Martin

Marc 8.35  Car quiconque voudra sauver son âme, la perdra ; mais quiconque perdra son âme pour l’amour de moi et de l’Evangile, celui-là la sauvera.

Ostervald

Marc 8.35  Car quiconque voudra sauver sa vie, la perdra ; mais quiconque perdra sa vie à cause de moi et de l’Évangile, la sauvera.

Ancien Testament Samuel Cahen

Marc 8.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Marc 8.35  Car qui voudra sauver son âme", la perdra ; et qui perdra son âme à cause de moi et de l’Évangile, la sauverà.

Perret-Gentil et Rilliet

Marc 8.35  car celui qui voudra sauver sa vie la perdra, mais celui qui perdra sa vie à cause de moi et de l’Évangile la sauvera ;

Bible de Lausanne

Marc 8.35  car celui qui voudra sauver sa vie{Ou son âme.} la perdra ; mais celui qui perdra sa vie{Ou son âme.} à cause de moi et de la bonne nouvelle, celui-là la sauvera.

Nouveau Testament Oltramare

Marc 8.35  Car celui qui veut sauver sa vie, la perdra; mais celui qui perdra sa vie à cause de moi et de l’évangile, la sauvera.

John Nelson Darby

Marc 8.35  car quiconque voudra sauver sa vie la perdra ; et quiconque perdra sa propre vie pour l’amour de moi et de l’évangile la sauvera.

Nouveau Testament Stapfer

Marc 8.35  Celui qui voudra sauver sa vie, la perdra ; et il sauvera sa vie, celui qui l’aura perdue à cause de moi et de l’Évangile.

Bible Annotée

Marc 8.35  Car quiconque voudra sauver sa vie, la perdra ; mais quiconque perdra sa vie propre à cause de moi et de l’Évangile, la sauvera.

Ancien testament Zadoc Kahn

Marc 8.35  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Marc 8.35  Car celui qui voudra sauver sa vie (son âme), la perdra ; mais celui qui la perdra à cause de moi et de l’Evangile, la sauvera.

Bible Louis Claude Fillion

Marc 8.35  Car celui qui voudra sauver sa vie, la perdra; mais celui qui la perdra à cause de Moi et de l’Evangile, la sauvera.

Louis Segond 1910

Marc 8.35  Car celui qui voudra sauver sa vie la perdra, mais celui qui perdra sa vie à cause de moi et de la bonne nouvelle la sauvera.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Marc 8.35  Car celui qui voudra sauver sa vie la perdra ; mais celui qui perdra sa vie à cause de moi et de l’Évangile, la sauvera.

Auguste Crampon

Marc 8.35  Car celui qui veut sauver sa vie, la perdra, et celui qui perdra sa vie à cause de moi et de l’Évangile, la sauvera.

Bible Pirot-Clamer

Marc 8.35  Celui qui voudra sauver son âme la perdra ; mais celui qui perdra son âme à cause de moi et de la Bonne Nouvelle la sauvera.

Bible de Jérusalem

Marc 8.35  Qui veut en effet sauver sa vie la perdra, mais qui perdra sa vie à cause de moi et de l’Évangile la sauvera.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Marc 8.35  Car celui qui veut sauver sa vie la perdra, mais celui qui perdra sa vie à cause de moi et de l’Évangile la sauvera.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 8.35  Car celui qui voudra sauver sa vie la perdra, mais celui qui perdra sa vie à cause de moi et de la bonne nouvelle la sauvera.

Bible André Chouraqui

Marc 8.35  Oui, qui veut sauver son être le perd. Mais qui perd son être à cause de moi et de l’annonce le sauve.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Marc 8.35  Eh oui ! Qui voudra sauver sa vie la perdra ! Mais qui perdra sa vie à cause de moi et de la bonne nouvelle, la sauvera !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Marc 8.35  car celui qui voudra sauver son âme il perdra son âme et celui qui perdra son âme à cause de moi et à cause de l’heureuse annonce il sauvera son âme

Bible des Peuples

Marc 8.35  Oui, celui qui veut se sauver lui-même se perdra; mais celui qui se sacrifie (pour moi et) pour l’Évangile se sauvera.

Segond 21

Marc 8.35  En effet, celui qui voudra sauver sa vie la perdra, mais celui qui la perdra à cause de moi et de la bonne nouvelle la sauvera.

King James en Français

Marc 8.35  Car quiconque voudra sauver sa vie, la perdra; mais quiconque perdra sa vie pour l’amour de moi et de l’évangile, la sauvera.

La Septante

Marc 8.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Marc 8.35  qui enim voluerit animam suam salvam facere perdet eam qui autem perdiderit animam suam propter me et evangelium salvam eam faciet

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 8.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Marc 8.35  ὃς γὰρ ⸀ἐὰν θέλῃ τὴν ⸂ψυχὴν αὐτοῦ⸃ σῶσαι ἀπολέσει αὐτήν· ὃς δ’ ἂν ⸀ἀπολέσει τὴν ⸄ψυχὴν αὐτοῦ⸅ ἕνεκεν ἐμοῦ καὶ τοῦ εὐαγγελίου ⸀σώσει αὐτήν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.