Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Marc 7.12

Comparateur biblique pour Marc 7.12

Lemaistre de Sacy

Marc 7.12  Et vous ne lui permettez pas de rien faire davantage pour son père, ou pour sa mère ;

David Martin

Marc 7.12  Et vous ne lui permettez plus de rien faire pour son père ou pour sa mère.

Ostervald

Marc 7.12  Et vous ne lui permettez plus de rien faire pour son père ou pour sa mère ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Marc 7.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Marc 7.12  Et vous n’exigez pas qu’il fasse rien de plus pour son père ou sa mère,

Perret-Gentil et Rilliet

Marc 7.12  vous ne lui permettez plus de rien faire pour son père ou sa mère,

Bible de Lausanne

Marc 7.12  Et vous ne lui laissez plus rien faire pour son père ou pour sa mère,

Nouveau Testament Oltramare

Marc 7.12  eh bien! vous ne le laissez plus rien faire pour son père ni pour sa mère,

John Nelson Darby

Marc 7.12  Et vous ne lui permettez plus de rien faire pour son père ou pour sa mère,

Nouveau Testament Stapfer

Marc 7.12  il a la permission de ne plus rien faire ni pour son père ni pour sa mère.

Bible Annotée

Marc 7.12  vous ne lui permettez plus de rien faire pour son père ou pour sa mère,

Ancien testament Zadoc Kahn

Marc 7.12  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Marc 7.12  vous ne le laissez rien faire de plus pour son père ou sa mère

Bible Louis Claude Fillion

Marc 7.12  vous ne le laissez rien faire de plus pour son père ou sa mère,

Louis Segond 1910

Marc 7.12  vous ne le laissez plus rien faire pour son père ou pour sa mère,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Marc 7.12  dans ce cas, il ne lui est plus permis de rien faire pour son père ou pour sa mère.

Auguste Crampon

Marc 7.12  vous ne le laissez plus rien faire pour son père ou sa mère, —

Bible Pirot-Clamer

Marc 7.12  vous ne le laissez plus rien faire pour son père ou sa mère,

Bible de Jérusalem

Marc 7.12  vous ne le laissez plus rien faire pour son père ou pour sa mère

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Marc 7.12  vous ne le laissez plus rien faire pour son père ou sa mère,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 7.12  vous ne le laissez plus rien faire pour son père ou pour sa mère,

Bible André Chouraqui

Marc 7.12  vous ne le laissez plus rien faire en faveur du père et de la mère.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Marc 7.12  vous ne le laissez plus rien faire pour le père ou la mère.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Marc 7.12  alors vous ne lui laissez plus rien faire pour son père ou pour sa mère

Bible des Peuples

Marc 7.12  Et dans ce cas vous ne le laissez plus aider son père ou sa mère.

Segond 21

Marc 7.12  alors il peut ne plus rien faire pour son père ou pour sa mère.

King James en Français

Marc 7.12  Et vous ne lui permettez plus de rien faire pour son père ou pour sa mère;

La Septante

Marc 7.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Marc 7.12  et ultra non dimittitis eum quicquam facere patri suo aut matri

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 7.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Marc 7.12  ⸀οὐκέτι ἀφίετε αὐτὸν οὐδὲν ποιῆσαι τῷ ⸀πατρὶ ἢ τῇ ⸀μητρί,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.