Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Marc 6.39

Comparateur biblique pour Marc 6.39

Lemaistre de Sacy

Marc 6.39  Alors il leur commanda de les faire tous asseoir, en diverses troupes, sur l’herbe verte ;

David Martin

Marc 6.39  Alors il leur commanda de les faire tous asseoir par troupes sur l’herbe verte.

Ostervald

Marc 6.39  Alors il leur commanda de les faire tous asseoir, par troupes, sur l’herbe verte.

Ancien Testament Samuel Cahen

Marc 6.39  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Marc 6.39  Il leur commanda de les faire tous asseoir, en divers groupes, sur l’herbe verte.

Perret-Gentil et Rilliet

Marc 6.39  Et il leur ordonna que tout le monde s’assît, groupes par groupes, sur l’herbe verte ;

Bible de Lausanne

Marc 6.39  Et il leur commanda de les faire tous asseoir par groupes sur l’herbe verte,

Nouveau Testament Oltramare

Marc 6.39  Alors il leur commanda de faire asseoir tout le monde, par groupes, sur l’herbe verte;

John Nelson Darby

Marc 6.39  Et il leur commanda de les faire tous asseoir par troupes sur l’herbe verte.

Nouveau Testament Stapfer

Marc 6.39  Alors il leur commanda de les faire tous asseoir, en divers groupes, sur l’herbe verte.

Bible Annotée

Marc 6.39  Et il leur commanda de les faire tous asseoir par groupes sur l’herbe verte ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Marc 6.39  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Marc 6.39  Alors il leur commanda de les faire tous asseoir par groupes sur l’herbe verte.

Bible Louis Claude Fillion

Marc 6.39  Alors Il leur commanda de les faire tous asseoir par groupes sur l’herbe verte.

Louis Segond 1910

Marc 6.39  Alors il leur commanda de les faire tous asseoir par groupes sur l’herbe verte,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Marc 6.39  Alors il leur commanda de les faire tous asseoir, par groupes, sur l’herbe verte.

Auguste Crampon

Marc 6.39  Alors il leur commanda de les faire tous asseoir, par compagnies, sur l’herbe verte ;

Bible Pirot-Clamer

Marc 6.39  Il leur ordonna de faire étendre tout le monde par groupes de convives, sur l’herbe verte,

Bible de Jérusalem

Marc 6.39  Alors il leur ordonna de les faire tous s’étendre par groupes de convives sur l’herbe verte.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Marc 6.39  Et il leur commanda de les faire s’allonger tous par tablées sur l’herbe verte,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 6.39  Alors il leur commanda de les faire tous asseoir par groupes sur l’herbe verte,

Bible André Chouraqui

Marc 6.39  Il leur commande de s’installer tous par groupes, sur l’herbe verte.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Marc 6.39  Ils s’allongent, rangées par rangées, de cent et de cinquante.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Marc 6.39  et alors il leur a commandé de les faire s’étendre tous par groupes de compagnons [comme dans un banquet] dans l’herbe verte

Bible des Peuples

Marc 6.39  Alors Jésus commande à tout ce monde de s’étendre par groupes sur l’herbe verte,

Segond 21

Marc 6.39  Alors il leur ordonna de les faire tous asseoir par groupes sur l’herbe verte ;

King James en Français

Marc 6.39  Et il leur commanda de les faire tous asseoir, par groupes sur l’herbe verte.

La Septante

Marc 6.39  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Marc 6.39  et praecepit illis ut accumbere facerent omnes secundum contubernia super viride faenum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 6.39  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Marc 6.39  καὶ ἐπέταξεν αὐτοῖς ⸀ἀνακλῖναι πάντας συμπόσια συμπόσια ἐπὶ τῷ χλωρῷ χόρτῳ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.