Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Marc 4.41

Comparateur biblique pour Marc 4.41

Lemaistre de Sacy

David Martin

Marc 4.41  Et ils furent saisis d’une grande crainte, et ils se disaient l’un à l’autre : mais qui est celui-ci, que le vent même et la mer lui obéissent ?

Ostervald

Marc 4.41  Et ils furent saisis d’une fort grande crainte, et ils se disaient l’un à l’autre : Mais qui est celui-ci, que le vent même et la mer lui obéissent ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Marc 4.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Marc 4.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Marc 4.41  Et ils furent saisis d’une grande terreur, et ils se disaient les uns aux autres : « Qui est donc celui-ci, que même le vent et la mer lui obéissent ? »

Bible de Lausanne

Marc 4.41  Et ils furent saisis d’une fort grande crainte, et ils se disaient l’un à l’autre : Qui donc est celui-ci, que même le vent et la mer lui obéissent ?

Nouveau Testament Oltramare

Marc 4.41  Et ils furent saisis d’une grande terreur, et ils se dirent les uns aux autres: «Quel est donc cet homme, que le vent et la mer lui obéissent?»

John Nelson Darby

Marc 4.41  Et ils furent saisis d’une grande peur, et ils dirent entre eux : Qui donc est celui-ci, que le vent même et la mer lui obéissent ?

Nouveau Testament Stapfer

Marc 4.41  Et, frappés de terreur, ils se disaient l’un à l’autre : « Qui donc est cet homme pour que le vent et la mer lui obéissent ? »

Bible Annotée

Marc 4.41  Et ils furent saisis d’une fort grande crainte, et ils se disaient l’un à l’autre : Qui est donc celui-ci, que le vent même et la mer lui obéissent ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Marc 4.41  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Marc 4.41  Et ils furent saisis d’une grande crainte ; et ils se disaient l’un à l’autre : Quel est donc celui-ci, à qui les vents et les mers obéissent ?

Bible Louis Claude Fillion

Marc 4.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Louis Segond 1910

Marc 4.41  Ils furent saisis d’une grande frayeur, et ils se dirent les uns aux autres : Quel est donc celui-ci, à qui obéissent même le vent et la mer ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Marc 4.41  Ils furent saisis d’une grande crainte, et ils se disaient l’un à l’autre : Qui est donc celui-ci, auquel le vent même et la mer obéissent ?

Auguste Crampon

Bible Pirot-Clamer

Marc 4.41  Ils furent saisis d’une grande frayeur et disaient entre eux : “Mais alors, qui est celui-ci, puisque même le vent et la mer lui obéissent ?”

Bible de Jérusalem

Marc 4.41  Alors ils furent saisis d’une grande crainte et ils se disaient les uns aux autres : "Qui est-il donc celui-là, que même le vent et la mer lui obéissent ?"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Marc 4.41  Et ils furent saisis d’une grande crainte, et ils se disaient entre eux : “Qui donc est-il, celui-là, que même le vent et la mer lui obéissent !”

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 4.41  Ils furent saisis d’une grande frayeur, et ils se dirent les uns aux autres : Quel est donc celui-ci, à qui obéissent même le vent et la mer ?

Bible André Chouraqui

Marc 4.41  Ils frémissent d’un grand frémissement. Ils se disent l’un à l’autre : « Qui est-il donc, celui-là ? Oui, même le vent et la mer lui obéissent. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Marc 4.41  Ils craignent d’une grande crainte, ils se disaient l’un à l’autre : « Qui donc est celui-là ? que même le vent, et la mer, lui obéissent ! »

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Marc 4.41  et alors ils ont été terrifiés [d’] une grande terreur et ils se sont dit chacun à son compagnon mais qui est-il donc celui-ci pour que même le vent et la mer lui obéissent

Bible des Peuples

Marc 4.41  Ils furent saisis d’une grande crainte; ils se disaient l’un à l’autre: "Qui donc est-il? Même le vent et la mer lui obéissent!”

Segond 21

Marc 4.41  Ils furent saisis d’une grande frayeur et ils se disaient les uns aux autres : « Qui est donc cet homme ? Même le vent et la mer lui obéissent ! »

King James en Français

Marc 4.41  Et ils eurent extrêmement peur, et ils se disaient l’un l’autre, Qui est celui-ci, que le vent même et la mer lui obéissent?

La Septante

Marc 4.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Marc 4.41  et timuerunt magno timore et dicebant ad alterutrum quis putas est iste quia et ventus et mare oboediunt ei

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 4.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Marc 4.41  καὶ ἐφοβήθησαν φόβον μέγαν, καὶ ἔλεγον πρὸς ἀλλήλους· Τίς ἄρα οὗτός ἐστιν ὅτι καὶ ὁ ἄνεμος καὶ ἡ θάλασσα ⸀ὑπακούει αὐτῷ;

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.