Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Marc 3.24

Comparateur biblique pour Marc 3.24

Lemaistre de Sacy

Marc 3.24  Si un royaume est divisé contre lui-même, il est impossible que ce royaume subsiste ;

David Martin

Marc 3.24  Car si un Royaume est divisé contre soi-même, ce Royaume-là ne peut point subsister.

Ostervald

Marc 3.24  Car si un royaume est divisé contre lui-même, ce royaume-là ne saurait subsister ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Marc 3.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Marc 3.24  Si un royaume est divisé contre lui-même, ce royaume ne peut subsister.

Perret-Gentil et Rilliet

Marc 3.24  Et si un royaume est divisé contre lui-même, ce royaume-là ne peut pas subsister ;

Bible de Lausanne

Marc 3.24  Comment Satan peut-il chasser Satan ? Et si un royaume est divisé contre lui-même, ce royaume-là ne peut pas subsister ;

Nouveau Testament Oltramare

Marc 3.24  Si un royaume est en proie aux divisions, ce royaume ne peut subsister;

John Nelson Darby

Marc 3.24  Et si un royaume est divisé contre lui-même, ce royaume-là ne peut pas subsister.

Nouveau Testament Stapfer

Marc 3.24  Si un royaume est divisé contre lui, même, ce royaume ne peut subsister.

Bible Annotée

Marc 3.24  Et si un royaume est divisé contre lui-même, ce royaume-là ne peut pas subsister.

Ancien testament Zadoc Kahn

Marc 3.24  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Marc 3.24  Si un royaume est divisé contre lui-même, ce royaume ne peut subsister.

Bible Louis Claude Fillion

Marc 3.24  Si un royaume est divisé contre lui-même, ce royaume ne peut subsister.

Louis Segond 1910

Marc 3.24  Si un royaume est divisé contre lui-même, ce royaume ne peut subsister ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Marc 3.24  Si un royaume est divisé contre lui-même, ce royaume-là ne peut subsister ;

Auguste Crampon

Marc 3.24  Si un royaume est divisé contre lui-même, ce royaume ne saurait subsister ;

Bible Pirot-Clamer

Marc 3.24  Si un royaume est divisé contre lui-même, ce royaume ne peut se maintenir.

Bible de Jérusalem

Marc 3.24  Si un royaume est divisé contre lui-même, ce royaume-là ne peut subsister.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Marc 3.24  Que si un royaume se divise contre lui- même, ce royaume ne peut se maintenir,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 3.24  Si un royaume est divisé contre lui-même, ce royaume ne peut subsister ;

Bible André Chouraqui

Marc 3.24  Si un royaume est divisé contre lui-même, un tel royaume ne peut subsister.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Marc 3.24  Si un royaume en lui-même est divisé, ce royaume ne peut tenir.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Marc 3.24  et si une royauté en elle-même est divisée alors elle ne peut pas tenir debout cette royauté

Bible des Peuples

Marc 3.24  Si l’on est divisé à l’intérieur d’un royaume, ce royaume ne peut tenir.

Segond 21

Marc 3.24  Si un royaume est confronté à des luttes internes, ce royaume ne peut pas subsister,

King James en Français

Marc 3.24  Car si un royaume est divisé contre lui-même, ce royaume-là ne peut subsister.

La Septante

Marc 3.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Marc 3.24  et si regnum in se dividatur non potest stare regnum illud

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 3.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Marc 3.24  καὶ ἐὰν βασιλεία ἐφ’ ἑαυτὴν μερισθῇ, οὐ δύναται σταθῆναι ἡ βασιλεία ἐκείνη·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.