Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Marc 3.18

Comparateur biblique pour Marc 3.18

Lemaistre de Sacy

Marc 3.18  André, Philippe, Barthélemy, Matthieu, Thomas ; Jacques, fils d’Alphée ; Thaddée ; Simon le Cananéen,

David Martin

Marc 3.18  Et André, et Philippe, et Barthélemy, et Matthieu, et Thomas, et Jacques [fils] d’Alphée, et Thaddée, et Simon le Cananéen,

Ostervald

Marc 3.18  Et André, Philippe, Barthélemi, Matthieu, Thomas, Jacques fils d’Alphée, Thaddée, Simon le Cananite,

Ancien Testament Samuel Cahen

Marc 3.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Marc 3.18  Et André, et Philippe, et Barthélemi, et Matthieu, et Tho- mas, et Jacques, fils d’Alphée, et Thaddée, et Simon le Cananéen,

Perret-Gentil et Rilliet

Marc 3.18  et André, et Philippe, et Barthélémy, et Matthieu, et Thomas, et Jacques le fils d’Alphée, et Thaddée, et Simon le Cananéen,

Bible de Lausanne

Marc 3.18  et André, et Philippe, et Barthélemi, et Matthieu, et Thomas, et Jacques le [fils] d’Alphée, et Thaddée, et Simon le Cananite,

Nouveau Testament Oltramare

Marc 3.18  André, Philippe, Barthélémy, Matthieu, Thomas, Jacques, fils d’Alphée, Thaddée, Simon le zélateur

John Nelson Darby

Marc 3.18  et André, et Philippe, et Barthélémy, et Matthieu, et Thomas, et Jacques le fils d’Alphée, et Thaddée, et Simon le Cananéen,

Nouveau Testament Stapfer

Marc 3.18  André ; — Philippe ; — Barthélemy ; — Matthieu ; — Thomas ; — Jacques, fils d’Alphée ; — Thaddée ; — Simon le Cananite ;

Bible Annotée

Marc 3.18  et André, et Philippe, et Barthélemi, et Matthieu, et Thomas, et Jacques fils d’Alphée, et Thaddée, et Simon le Cananéen ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Marc 3.18  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Marc 3.18  André, Philippe, Barthélemy, Matthieu, Thomas, Jacques fils d’Alphée, Thaddée, Simon le Cananéen

Bible Louis Claude Fillion

Marc 3.18  André, Philippe, Barthélemy, Matthieu, Thomas, Jacques fils d’Alphée, Thaddée, Simon le Cananéen,

Louis Segond 1910

Marc 3.18  André ; Philippe ; Barthélemy ; Matthieu ; Thomas ; Jacques, fils d’Alphée ; Thaddée ; Simon le Cananite ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Marc 3.18  André, Philippe, Barthélémy, Matthieu, Thomas, Jacques, fils d’Alphée, Thaddée, Simon le Cananéen,

Auguste Crampon

Marc 3.18  André, Philippe, Barthélemy, Matthieu, Thomas, Jacques fils d’Alphée, Thaddée, Simon le Zélé,

Bible Pirot-Clamer

Marc 3.18  André, Philippe, Barthélemy, Matthieu, Thomas, Jacques, fils d’Alphée, Thaddée, Simon le Cananéen,

Bible de Jérusalem

Marc 3.18  puis André, Philippe, Barthélemy, Matthieu, Thomas, Jacques, le fils d’Alphée, Thaddée, Simon le Zélé,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Marc 3.18  et André, et Philippe, et Barthélemy, et Matthieu, et Thomas, et Jacques, le [fils] d’Alphée, et Thaddée, et Simon le Cananéen,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 3.18  André ; Philippe ; Barthélemy ; Matthieu ; Thomas ; Jacques, fils d’Alphée ; Thaddée ; Simon le Cananite ;

Bible André Chouraqui

Marc 3.18  Andreas, Philippos, Bar-Talmaï, Matityah, Toma, Ia’acob bèn Halphaï, Tadaï, Shim’ôn le Qanaït,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Marc 3.18  André, Philippe, Bartholomée, Matthieu, Thomas, Jacques (de Halphée), Thaddée,

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Marc 3.18  et andréas et philippos et bar talmaï et mattatiahou et tôma et iaaqôb le [fils] de halphaï et taddaï et schiméôn le qaneana

Bible des Peuples

Marc 3.18  André, Philippe, Barthélemy, Matthieu, Thomas, Jacques fils d’Alphée, Thaddée,

Segond 21

Marc 3.18  André ; Philippe ; Barthélémy ; Matthieu ; Thomas ; Jacques, fils d’Alphée ; Thaddée ; Simon le Cananite ;

King James en Français

Marc 3.18  Et André, Philippe, Barthélemi, Matthieu, Thomas, Jacques le ils d’Alphée, Thaddée, Simon le Cananite,

La Septante

Marc 3.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Marc 3.18  et Andream et Philippum et Bartholomeum et Mattheum et Thomam et Iacobum Alphei et Thaddeum et Simonem Cananeum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 3.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Marc 3.18  καὶ Ἀνδρέαν καὶ Φίλιππον καὶ Βαρθολομαῖον καὶ Μαθθαῖον καὶ Θωμᾶν καὶ Ἰάκωβον τὸν τοῦ Ἁλφαίου καὶ Θαδδαῖον καὶ Σίμωνα τὸν ⸀Καναναῖον

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.