Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Marc 15.38

Comparateur biblique pour Marc 15.38

Lemaistre de Sacy

Marc 15.38   En même temps le voile du temple se déchira en deux, depuis le haut jusqu’en bas.

David Martin

Marc 15.38  Et le voile du Temple se déchira en deux, depuis le haut jusqu’en bas.

Ostervald

Marc 15.38  Et le voile du temple se déchira en deux, du haut en bas.

Ancien Testament Samuel Cahen

Marc 15.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Marc 15.38  Et le voile du temple se déchira en deux, depuis le haut jusqu’en bas.

Perret-Gentil et Rilliet

Marc 15.38  Et le rideau du sanctuaire se déchira en deux du haut en bas.

Bible de Lausanne

Marc 15.38  Et le voile du temple se déchira en deux, depuis le haut jusqu’au bas.

Nouveau Testament Oltramare

Marc 15.38  Le voile du temple se déchira en deux, depuis le haut jusqu’en bas.

John Nelson Darby

Marc 15.38  Et le voile du temple se déchira en deux, depuis le haut jusqu’en bas.

Nouveau Testament Stapfer

Marc 15.38  Et le rideau du Temple se déchira en deux depuis le haut jusqu’en bas.

Bible Annotée

Marc 15.38  Et le voile du temple se déchira en deux, depuis le haut jusqu’au bas.

Ancien testament Zadoc Kahn

Marc 15.38  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Marc 15.38  Alors le voile du temple se déchira en deux, depuis le haut jusqu’en bas.

Bible Louis Claude Fillion

Marc 15.38  Alors le voile du temple se déchira en deux, depuis le haut jusqu’en bas.

Louis Segond 1910

Marc 15.38  Le voile du temple se déchira en deux, depuis le haut jusqu’en bas.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Marc 15.38  Alors le voile du temple se déchira en deux, depuis le haut jusqu’en bas.

Auguste Crampon

Marc 15.38  Et le voile du sanctuaire se déchira en deux, depuis le haut jusqu’en bas.

Bible Pirot-Clamer

Marc 15.38  Le voile du Temple se déchira en deux, du haut en bas.

Bible de Jérusalem

Marc 15.38  Et le voile du Sanctuaire se déchira en deux, du haut en bas.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Marc 15.38  Et le rideau du Sanctuaire se fendit en deux, de haut en bas.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 15.38  Le voile du temple se déchira en deux, depuis le haut jusqu’en bas.

Bible André Chouraqui

Marc 15.38  Et le voile du sanctuaire se déchire en deux, de haut en bas.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Marc 15.38  Et le voile du sanctuaire se fend en deux, de haut en bas.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Marc 15.38  et le rideau du temple il s’est déchiré en deux depuis le haut jusqu’en bas

Bible des Peuples

Marc 15.38  Le rideau du Sanctuaire se déchira en deux, du haut en bas,

Segond 21

Marc 15.38  Le voile du temple se déchira en deux, depuis le haut jusqu’en bas.

King James en Français

Marc 15.38  Et le voile du temple se déchira en deux, depuis le haut jusques en bas.

La Septante

Marc 15.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Marc 15.38  et velum templi scissum est in duo a sursum usque deorsum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 15.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Marc 15.38  καὶ τὸ καταπέτασμα τοῦ ναοῦ ἐσχίσθη εἰς δύο ἀπ’ ἄνωθεν ἕως κάτω.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.