Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Marc 15.30

Comparateur biblique pour Marc 15.30

Lemaistre de Sacy

Marc 15.30  sauve-toi toi-même, et descends de la croix.

David Martin

Marc 15.30  Sauve-toi toi-même, et descends de la croix.

Ostervald

Marc 15.30  Sauve-toi toi-même, et descends de la croix.

Ancien Testament Samuel Cahen

Marc 15.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Marc 15.30  Sauve-toi toi-même, et descends de la croix.

Perret-Gentil et Rilliet

Marc 15.30  sauve-toi toi-même en descendant de la croix ! »

Bible de Lausanne

Marc 15.30  sauve-toi toi-même et descends de la croix !

Nouveau Testament Oltramare

Marc 15.30  sauve-toi toi-même en descendant de ta croix.»

John Nelson Darby

Marc 15.30  sauve-toi toi-même, et descends de la croix !

Nouveau Testament Stapfer

Marc 15.30  sauve-toi toi-même en descendant de la croix ! »

Bible Annotée

Marc 15.30  sauve-toi toi-même en descendant de la croix !

Ancien testament Zadoc Kahn

Marc 15.30  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Marc 15.30  sauve-toi toi-même, en descendant de la croix.

Bible Louis Claude Fillion

Marc 15.30  sauve-Toi Toi-même, en descendant de la croix.

Louis Segond 1910

Marc 15.30  sauve-toi toi-même, en descendant de la croix !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Marc 15.30  sauve-toi toi-même, et descends de la croix !

Auguste Crampon

Marc 15.30  sauve-toi toi-même, et descends de la croix.?»

Bible Pirot-Clamer

Marc 15.30  sauve-toi toi-même en descendant de la croix !”

Bible de Jérusalem

Marc 15.30  sauve-toi toi-même en descendant de la croix !"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Marc 15.30  sauve-toi toi-même en descendant de la croix !”

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 15.30  sauve-toi toi-même, en descendant de la croix !

Bible André Chouraqui

Marc 15.30  Sauve-toi toi-même ! Descends de la croix » !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Marc 15.30  Sauve-toi toi-même ! En descendant de la croix ! »

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Marc 15.30  sauve-toi donc toi-même et descends de la croix

Bible des Peuples

Marc 15.30  sauve-toi toi-même, descends de la croix!”

Segond 21

Marc 15.30  sauve-toi toi-même, descends de la croix ! »

King James en Français

Marc 15.30  Sauve-toi toi-même, et descends de la croix.

La Septante

Marc 15.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Marc 15.30  salvum fac temet ipsum descendens de cruce

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 15.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Marc 15.30  σῶσον σεαυτὸν ⸀καταβὰς ἀπὸ τοῦ σταυροῦ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.