Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Marc 15.3

Comparateur biblique pour Marc 15.3

Lemaistre de Sacy

Marc 15.3  Or, comme les princes des prêtres formaient diverses accusations contre lui,

David Martin

Marc 15.3  Or les principaux Sacrificateurs l’accusaient de plusieurs choses, mais il ne répondit rien.

Ostervald

Marc 15.3  Et les principaux sacrificateurs l’accusaient de plusieurs choses.

Ancien Testament Samuel Cahen

Marc 15.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Marc 15.3  Et les Princes des prêtres portant contre lui plusieurs accusations,

Perret-Gentil et Rilliet

Marc 15.3  Et les grands prêtres portaient contre lui de nombreuses accusations.

Bible de Lausanne

Marc 15.3  Et les principaux sacrificateurs l’accusaient de beaucoup de choses.

Nouveau Testament Oltramare

Marc 15.3  Comme les principaux sacrificateurs le chargeaient de plusieurs crimes,

John Nelson Darby

Marc 15.3  Et les principaux sacrificateurs l’accusaient de beaucoup de choses.

Nouveau Testament Stapfer

Marc 15.3  Les chefs des prêtres cependant formulaient contre lui des accusations en quantité.

Bible Annotée

Marc 15.3  Et les principaux sacrificateurs l’accusaient de plusieurs choses.

Ancien testament Zadoc Kahn

Marc 15.3  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Marc 15.3  Les princes des prêtres l’accusèrent de beaucoup de choses.

Bible Louis Claude Fillion

Marc 15.3  Les princes des prêtres L’accusèrent de beaucoup de choses.

Louis Segond 1910

Marc 15.3  Les principaux sacrificateurs portaient contre lui plusieurs accusations.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Marc 15.3  Les principaux sacrificateurs portaient contre lui plusieurs accusations ;

Auguste Crampon

Marc 15.3  Comme les Princes des prêtres portaient contre lui diverses accusations,

Bible Pirot-Clamer

Marc 15.3  Et les chefs des prêtres portaient contre lui de multiples accusations.

Bible de Jérusalem

Marc 15.3  Et les grands prêtres multipliaient contre lui les accusations.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Marc 15.3  Et les grands prêtres l’accusaient de beaucoup de choses.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 15.3  Les principaux sacrificateurs portaient contre lui plusieurs accusations.

Bible André Chouraqui

Marc 15.3  Les chefs des desservants multiplient leurs accusations contre lui.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Marc 15.3  Et les grands prêtres l’accusent de beaucoup de choses.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Marc 15.3  et ils l’ont accusé les kôhanim de nombreux [délits]

Bible des Peuples

Marc 15.3  Les chefs des prêtres lançaient contre lui toutes sortes d’accusations,

Segond 21

Marc 15.3  Les chefs des prêtres portaient contre lui beaucoup d’accusations.

King James en Français

Marc 15.3  Et les principaux prêtres l’accusaient de beaucoup de choses; mais il ne répondit rien.

La Septante

Marc 15.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Marc 15.3  et accusabant eum summi sacerdotes in multis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 15.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Marc 15.3  καὶ κατηγόρουν αὐτοῦ οἱ ἀρχιερεῖς πολλά.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.