Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Marc 14.2

Comparateur biblique pour Marc 14.2

Lemaistre de Sacy

Marc 14.2  Mais ils disaient : il ne faut pas que ce soit le jour de la fête, de peur qu’il ne s’excite quelque tumulte parmi le peuple.

David Martin

Marc 14.2  Mais ils disaient : non point durant la Fête, de peur qu’il ne se fasse du tumulte parmi le peuple.

Ostervald

Marc 14.2  Mais ils disaient : Non pas durant la fête, de peur qu’il ne se fasse quelque émotion parmi le peuple.

Ancien Testament Samuel Cahen

Marc 14.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Marc 14.2  Car ils disoient : Que ce ne soit pas le jour de la fête, de peur que peut-être il ne s’élève quelque tumulte dans le peuple.

Perret-Gentil et Rilliet

Marc 14.2  car ils disaient : « Que ce ne soit pas pendant la fête, de peur qu’il n’y ait une émeute du peuple. »

Bible de Lausanne

Marc 14.2  mais ils disaient : Non pas pendant la fête, de peur qu’il n’y ait un tumulte du peuple !

Nouveau Testament Oltramare

Marc 14.2  car ils disaient: «Il ne faut pas que ce soit pendant la fête, de peur qu’il n’y ait du tumulte parmi le peuple.»

John Nelson Darby

Marc 14.2  car ils disaient : Non pas pendant la fête, de peur qu’il n’y ait du tumulte parmi le peuple.

Nouveau Testament Stapfer

Marc 14.2  ils disaient cependant : « Rien pendant la fête, le peuple pourrait se soulever. »

Bible Annotée

Marc 14.2  car ils disaient : Que ce ne soit pas pendant la fête, de peur qu’il n’y ait du tumulte parmi le peuple.

Ancien testament Zadoc Kahn

Marc 14.2  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Marc 14.2  Mais ils disaient : Que ce ne soit pas le jour de la fête, de peur qu’il ne s’élève quelque tumulte parmi le peuple.

Bible Louis Claude Fillion

Marc 14.2  Mais ils disaient: Que ce ne soit pas le jour de la fête, de peur qu’il ne s’élève quelque tumulte parmi le peuple.

Louis Segond 1910

Marc 14.2  Car ils disaient : Que ce ne soit pas pendant la fête, afin qu’il n’y ait pas de tumulte parmi le peuple.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Marc 14.2  Car ils disaient : Que ce ne soit pas pendant la fête, de peur qu’il n’y ait du tumulte parmi le peuple.

Auguste Crampon

Marc 14.2  « Mais, disaient-ils, que ce ne soit pas pendant la fête, de peur qu’il n’y ait du tumulte parmi le peuple.?»

Bible Pirot-Clamer

Marc 14.2  Car ils disaient : “Pas pendant la fête, de peur qu’il n’y ait de l’agitation parmi le peuple.”

Bible de Jérusalem

Marc 14.2  Car ils se disaient : "Pas en pleine fête, de peur qu’il n’y ait du tumulte parmi le peuple."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Marc 14.2  Car ils disaient : “Pas pendant la fête, sinon il pourrait y avoir un tumulte du peuple”.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 14.2  Car ils disaient : Que ce ne soit pas pendant la fête, afin qu’il n’y ait pas de tumulte parmi le peuple.

Bible André Chouraqui

Marc 14.2  Ils disent : « Pas pendant la fête, pour qu’il n’y ait pas de désordre dans le peuple. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Marc 14.2  Car ils disaient : « Pas pendant la fête, qu’il n’y ait pas un tumulte du peuple ! »

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Marc 14.2  parce qu’ils disaient [mais que cela ne se fasse] pas pendant la fête pour qu’il n’y ait pas le tumulte du peuple

Bible des Peuples

Marc 14.2  Mais ils se disaient: "Pas durant la fête, car le peuple pourrait s’agiter.”

Segond 21

Marc 14.2  Ils se disaient en effet : « Que ce ne soit pas pendant la fête, afin qu’il n’y ait pas d’agitation parmi le peuple. »

King James en Français

Marc 14.2  Mais ils disaient: Non pas le jour de la fête, de peur qu’il n’y ait un tumulte parmi la foule.

La Septante

Marc 14.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Marc 14.2  dicebant enim non in die festo ne forte tumultus fieret populi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 14.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Marc 14.2  ἔλεγον ⸀γάρ· Μὴ ἐν τῇ ἑορτῇ, μήποτε ⸂ἔσται θόρυβος⸃ τοῦ λαοῦ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.