Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Marc 12.31

Comparateur biblique pour Marc 12.31

Lemaistre de Sacy

Marc 12.31  Et voici le second, qui est semblable au premier : Vous aimerez votre prochain comme vous-même. Il n’y a point d’autre commandement plus grand que ceux-là.

David Martin

Marc 12.31  Et le second, qui est semblable au premier, est celui-ci : tu aimeras ton prochain comme toi-même. Il n’y a point d’autre Commandement plus grand que ceux-ci.

Ostervald

Marc 12.31  Et voici le second qui lui est semblable : Tu aimeras ton prochain comme toi-même. Il n’y a point d’autre commandement plus grand que ceux-ci.

Ancien Testament Samuel Cahen

Marc 12.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Marc 12.31  Le second lui est semblable : Tu aimeras ton prochain comme toi-même. Aucun commandement n’est plus grand que ceux-là.

Perret-Gentil et Rilliet

Marc 12.31  Voici le second : Tu aimeras ton prochain comme toi-même. Il n’y a pas d’autre commandement plus grand que ceux-là. »

Bible de Lausanne

Marc 12.31  et le second, semblable, le voici : « Tu aimeras ton prochain comme toi-même. » Il n’y a pas d’autre commandement plus grand que ceux-là.

Nouveau Testament Oltramare

Marc 12.31  Voici le second: «Tu aimeras ton prochain comme toi-même.» Il n’y a pas d’autre commandement plus grand que ceux-là.»

John Nelson Darby

Marc 12.31  Et le second lui est semblable : « Tu aimeras ton prochain comme toi-même ». Il n’y a point d’autre commandement plus grand que ceux-ci.

Nouveau Testament Stapfer

Marc 12.31  « Tu aimeras ton prochain comme toi-même. » Aucun autre commandement n’est plus grand que ceux là. » —

Bible Annotée

Marc 12.31  Voici le second : Tu aimeras ton prochain comme toi-même. Il n’y a point d’autre commandement plus grand que ceux-ci.

Ancien testament Zadoc Kahn

Marc 12.31  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Marc 12.31  Le second lui est semblable : Tu aimeras ton prochain comme toi-même. Il n’y a pas d’autre commandement plus grand que ceux-là.

Bible Louis Claude Fillion

Marc 12.31  Le second lui est semblable: Tu aimeras ton prochain comme toi-même. Il n’y a pas d’autre commandement plus grand que ceux-là.

Louis Segond 1910

Marc 12.31  Voici le second : Tu aimeras ton prochain comme toi-même. Il n’y a pas d’autre commandement plus grand que ceux-là.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Marc 12.31  Et voici le second : « Tu aimeras ton prochain comme toi-même. » Il n’y a point d’autre commandement plus grand que ceux-là.

Auguste Crampon

Marc 12.31  Le second lui est semblable : Tu aimeras ton prochain comme toi-même. Il n’y a pas d’autre commandement plus grand que ceux-là.?»

Bible Pirot-Clamer

Marc 12.31  Voici le second : Tu aimeras ton prochain comme toi-même. De plus grand que ceux-là il n’est aucun autre commandement.”

Bible de Jérusalem

Marc 12.31  Voici le second : Tu aimeras ton prochain comme toi-même. Il n’y a pas de commandement plus grand que ceux-là."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Marc 12.31  Le second est celui-ci : Tu aimeras ton prochain comme toi-même. Il n’y a pas d’autre commandement plus grand que ceux- là”.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 12.31  Voici le second : Tu aimeras ton prochain comme toi-même. Il n’y a pas d’autre commandement plus grand que ceux-là.

Bible André Chouraqui

Marc 12.31  Et la deuxième est : Aime ton compagnon comme toi-même. De misva plus grande, il n’en est pas. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Marc 12.31  Le deuxième, celui-ci : "Tu aimeras ton prochain comme toi-même." D’autre commandement plus grand que ceux-ci, il n’en est point. »

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Marc 12.31  et le deuxième [commandement] c’est celui-ci et tu aimeras ton compagnon comme toi-même et il n’y a pas d’autre commandement plus grand que ces deux-là

Bible des Peuples

Marc 12.31  Et voilà le deuxième: Tu aimeras ton prochain comme toi-même. Il n’y a pas de commandement plus grand que ces deux-là.”

Segond 21

Marc 12.31  Voici le deuxième : Tu aimeras ton prochain comme toi-même. Il n’y a pas d’autre commandement plus grand que ceux-là. »

King James en Français

Marc 12.31  Et le second lui est semblable, à savoir ceci: Tu aimeras ton prochain comme toi-même. Il n’y a pas d’autre commandement plus grand que ceux-ci.

La Septante

Marc 12.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Marc 12.31  secundum autem simile illi diliges proximum tuum tamquam te ipsum maius horum aliud mandatum non est

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 12.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Marc 12.31  ⸀δευτέρα αὕτη· Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν. μείζων τούτων ἄλλη ἐντολὴ οὐκ ἔστιν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.