Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Marc 12.24

Comparateur biblique pour Marc 12.24

Lemaistre de Sacy

Marc 12.24  Jésus leur répondit : Ne voyez-vous pas que vous êtes dans l’erreur ; parce que vous ne comprenez ni les Écritures, ni la puissance de Dieu ?

David Martin

Marc 12.24  Et Jésus répondant leur dit : la raison pour laquelle vous tombez dans l’erreur, c’est que vous ne connaissez point les Ecritures, ni la puissance de Dieu.

Ostervald

Marc 12.24  Et Jésus, répondant, leur dit : N’êtes-vous pas dans l’erreur, parce que vous n’entendez pas les Écritures, ni quelle est la puissance de Dieu ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Marc 12.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Marc 12.24  Jésus leur répondit : Ne voyez-vous point que vous errez, ne comprenant ni les Écritures, ni la puissance de Dieu ?

Perret-Gentil et Rilliet

Marc 12.24  Jésus leur dit : « Ne vous égarez-vous point parce que vous ne connaissez ni les écritures, ni la puissance de Dieu ?

Bible de Lausanne

Marc 12.24  Alors Jésus répondant, leur dit : N’est-ce pas à cause de ceci que vous vous égarez, c’est que vous ne connaissez pas les Écritures ni la puissance de Dieu ?

Nouveau Testament Oltramare

Marc 12.24  Jésus leur répondit: «N’est-ce pas, parce que vous ne connaissez ni les Écritures, ni même la puissance de Dieu, que vous êtes dans l’erreur?

John Nelson Darby

Marc 12.24  Et Jésus, répondant, leur dit : N’est-ce pas à cause de ceci que vous errez, c’est que vous ne connaissez pas les écritures, ni la puissance de Dieu ?

Nouveau Testament Stapfer

Marc 12.24  Jésus leur répondit : « N’êtes-vous pas dans une erreur qui provient de ce que vous ignorez et les Écritures et la puissance de Dieu ?

Bible Annotée

Marc 12.24  Et Jésus leur dit : N’est-ce pas à cause de ceci que vous êtes dans l’erreur, c’est que vous ne connaissez pas les Écritures, ni la puissance de Dieu ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Marc 12.24  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Marc 12.24  Et Jésus leur répondit : N’êtes-vous pas dans l’erreur, parce que vous ne comprenez ni les Ecritures, ni la puissance de Dieu ?

Bible Louis Claude Fillion

Marc 12.24  Et Jésus leur répondit: N’êtes-vous pas dans l’erreur, parce que vous ne comprenez ni les Ecritures, ni la puissance de Dieu?

Louis Segond 1910

Marc 12.24  Jésus leur répondit : N’êtes-vous pas dans l’erreur, parce que vous ne comprenez ni les écritures, ni la puissance de Dieu ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Marc 12.24  Jésus leur répondit : N’êtes-vous pas dans l’erreur, parce que vous ne comprenez pas les Écritures, ni la puissance de Dieu ?

Auguste Crampon

Marc 12.24  Jésus leur répondit : « N’êtes-vous pas dans l’erreur, parce que vous ne comprenez ni les Ecritures, ni la puissance de Dieu ?

Bible Pirot-Clamer

Marc 12.24  Jésus leur dit : “N’êtes-vous pas dans l’erreur parce que vous ne connaissez pas les Ecritures, ni la puissance de Dieu ?

Bible de Jérusalem

Marc 12.24  Jésus leur dit : "N’êtes-vous pas dans l’erreur, en ne connaissant ni les Écritures ni la puissance de Dieu ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Marc 12.24  Jésus leur déclara : “Si vous vous égarez, n’est-ce pas faute de connaître les Écritures et la puissance de Dieu ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 12.24  Jésus leur répondit : N’êtes-vous pas dans l’erreur, parce que vous ne comprenez ni les Écritures, ni la puissance de Dieu ?

Bible André Chouraqui

Marc 12.24  Iéshoua’ leur dit : « Ne vous égarez donc pas en cela ! Vous ne savez pas les Écrits, ni le pouvoir d’Elohîms.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Marc 12.24  Jésus leur dit : « N’est-ce pas pour cela que vous vous égarez ? Vous ne savez ni les Écrits, ni la puissance de Dieu !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Marc 12.24  et alors il leur a dit ieschoua est-ce que ce n’est pas à cause de cela que vous vous trompez parce que vous ne connaissez pas les écritures ni la puissance de dieu

Bible des Peuples

Marc 12.24  Jésus leur dit: "Vos difficultés viennent sûrement de ce que vous ne connaissez ni les Écritures, ni la puissance de Dieu.

Segond 21

Marc 12.24  Jésus leur répondit : « N’êtes-vous pas dans l’erreur parce que vous ne connaissez ni les Écritures ni la puissance de Dieu ?

King James en Français

Marc 12.24  Et Jésus, répondant, leur dit: N’êtes-vous donc pas dans l’erreur, parce que vous ne connaissez pas les écritures, ni la puissance de Dieu?

La Septante

Marc 12.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Marc 12.24  et respondens Iesus ait illis non ideo erratis non scientes scripturas neque virtutem Dei

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 12.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Marc 12.24  ⸂ἔφη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς⸃· Οὐ διὰ τοῦτο πλανᾶσθε μὴ εἰδότες τὰς γραφὰς μηδὲ τὴν δύναμιν τοῦ θεοῦ;

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.