Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Marc 10.44

Comparateur biblique pour Marc 10.44

Lemaistre de Sacy

Marc 10.44  et quiconque voudra être le premier d’entre vous, doit être le serviteur de tous.

David Martin

Marc 10.44  Et quiconque d’entre vous voudra être le premier, sera le serviteur de tous.

Ostervald

Marc 10.44  Et quiconque voudra être le premier d’entre vous, sera l’esclave de tous.

Ancien Testament Samuel Cahen

Marc 10.44  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Marc 10.44  Et quiconque voudra être le premier parmi vous, sera le serviteur de tous ?.

Perret-Gentil et Rilliet

Marc 10.44  et celui qui voudra être le premier parmi vous sera l’esclave de tous.

Bible de Lausanne

Marc 10.44  et quiconque d’entre vous veut être le premier, sera l’esclave de tous ;

Nouveau Testament Oltramare

Marc 10.44  et celui qui veut être le premier, sera l’esclave de tous.

John Nelson Darby

Marc 10.44  et quiconque d’entre vous voudra devenir le premier, sera l’esclave de tous.

Nouveau Testament Stapfer

Marc 10.44  qui voudra devenir le premier parmi vous, sera l’esclave de tous.

Bible Annotée

Marc 10.44  et quiconque voudra être le premier d’entre vous sera l’esclave de tous.

Ancien testament Zadoc Kahn

Marc 10.44  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Marc 10.44  et quiconque voudra être le premier parmi vous, sera le serviteur de tous.

Bible Louis Claude Fillion

Marc 10.44  et quiconque voudra être le premier parmi vous, sera le serviteur de tous.

Louis Segond 1910

Marc 10.44  et quiconque veut être le premier parmi vous, qu’il soit l’esclave de tous.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Marc 10.44  et celui d’entre vous qui voudra être le premier, sera l’esclave de tous.

Auguste Crampon

Marc 10.44  et quiconque veut être le premier parmi vous, se fera l’esclave de tous.

Bible Pirot-Clamer

Marc 10.44  et celui qui désire parmi vous être le premier, qu’il soit l’esclave de tous.

Bible de Jérusalem

Marc 10.44  et celui qui voudra être le premier parmi vous, sera l’esclave de tous.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Marc 10.44  et celui qui parmi vous veut être le premier sera l’esclave de tous.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 10.44  et quiconque veut être le premier parmi vous, qu’il soit l’esclave de tous.

Bible André Chouraqui

Marc 10.44  Quiconque parmi vous veut être premier doit être le serviteur de tous.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Marc 10.44  Et qui voudra parmi vous être premier sera esclave de tous.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Marc 10.44  et celui qui voudra parmi vous être le premier il sera de tous l’esclave

Bible des Peuples

Marc 10.44  Et si l’un d’entre vous veut être le premier, qu’il soit l’esclave de tous.

Segond 21

Marc 10.44  et si quelqu’un veut être le premier parmi vous, qu’il soit l’esclave de tous.

King James en Français

Marc 10.44  Et quiconque voudra être le premier d’entre vous, sera le serviteur de tous.

La Septante

Marc 10.44  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Marc 10.44  et quicumque voluerit in vobis primus esse erit omnium servus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 10.44  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Marc 10.44  καὶ ὃς ⸀ἂν θέλῃ ⸂ἐν ὑμῖν εἶναι⸃ πρῶτος, ἔσται πάντων δοῦλος·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.