Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 9.7

Comparateur biblique pour Matthieu 9.7

Lemaistre de Sacy

Matthieu 9.7   Le paralytique se leva aussitôt, et s’en alla en sa maison.

David Martin

Matthieu 9.7  Et il se leva, et s’en alla en sa maison.

Ostervald

Matthieu 9.7  Et il se leva, et s’en alla dans sa maison.

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 9.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 9.7  Et il se leva, et s’en alla dans sa maison.

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 9.7  Et s’étant levé, il s’en alla dans sa maison ;

Bible de Lausanne

Matthieu 9.7  Et s’étant levé, il s’en alla dans sa maison.

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 9.7  Le paralytique se leva, et s’en alla dans sa maison.

John Nelson Darby

Matthieu 9.7  Et il se leva et s’en alla dans sa maison.

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 9.7  Il se leva et s’en alla en sa maison.

Bible Annotée

Matthieu 9.7  Et s’étant levé, il s’en alla dans sa maison.

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 9.7  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 9.7  Et il se leva, et s’en alla dans sa maison.

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 9.7  Et il se leva, et s’en alla dans sa maison.

Louis Segond 1910

Matthieu 9.7  Et il se leva, et s’en alla dans sa maison.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 9.7  Celui-ci se leva, et il s’en alla dans sa maison.

Auguste Crampon

Matthieu 9.7  Et il se leva, et s’en alla dans sa maison.

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 9.7  Il se leva et s’en retourna chez lui.

Bible de Jérusalem

Matthieu 9.7  Et se levant, il s’en alla chez lui.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 9.7  Et, se levant, il s’en alla chez lui.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 9.7  Et il se leva, et s’en alla dans sa maison.

Bible André Chouraqui

Matthieu 9.7  Et réveillé, il part à sa maison.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 9.7  Il se lève et s’en va dans son logis.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 9.7  et alors il s’est levé et il est allé dans sa maison

Bible des Peuples

Matthieu 9.7  Aussitôt l’homme se leva et rentra chez lui.

Segond 21

Matthieu 9.7  L’homme se leva et rentra chez lui.

King James en Français

Matthieu 9.7  Et il se leva, et s’en alla dans sa maison.

La Septante

Matthieu 9.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 9.7  et surrexit et abiit in domum suam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 9.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 9.7  καὶ ἐγερθεὶς ἀπῆλθεν εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.