Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 9.35

Comparateur biblique pour Matthieu 9.35

Lemaistre de Sacy

Matthieu 9.35  Or Jésus allant de tous côtés dans les villes et dans les villages, enseignait dans leurs synagogues, et prêchait l’Évangile du royaume, guérissant toutes sortes de langueurs et de maladies parmi le peuple.

David Martin

Matthieu 9.35  Or Jésus allait dans toutes les villes et dans les bourgades, enseignant dans leurs Synagogues, et prêchant l’Evangile du Royaume, et guérissant toute sorte de maladies, et toute sorte d’infirmités parmi le peuple.

Ostervald

Matthieu 9.35  Et Jésus allait par toutes les villes et par toutes les bourgades, enseignant dans leurs synagogues, prêchant l’évangile du royaume de Dieu, et guérissant toutes sortes de maladies et toutes sortes d’infirmités parmi le peuple.

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 9.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 9.35  Et Jésus parcouroit toutes les villes et tous les villages, enseignant dans leurs synagogues, et prêchant l’Évangile du royaume, et guérissant toutes les langueurs et toutes les infirmités.

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 9.35  Et Jésus parcourait toutes les villes et les villages, enseignant dans leurs synagogues, et prêchant l’évangile du royaume, et guérissant toute espèce de maladies et d’infirmités.

Bible de Lausanne

Matthieu 9.35  Et Jésus parcourait toutes les villes et les bourgades, enseignant dans leurs congrégations, et prêchant la bonne nouvelle du royaume, et guérissant toute espèce de maladies et de langueurs{Grec toute maladie et toute langueur.} parmi le peuple.

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 9.35  Jésus allait par toutes les villes et les villages, enseignant dans les synagogues, prêchant la bonne nouvelle du royaume et guérissant toute maladie et toute infirmité.

John Nelson Darby

Matthieu 9.35  Jésus allait par toutes les villes et par les villages, enseignant dans leurs synagogues, et prêchant l’évangile du royaume, et guérissant toute maladie et toute langueur.

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 9.35  Jésus cependant parcourait toutes les villes et tous les villages, enseignant dans leurs synagogues, prêchant l’Évangile du Royaume et guérissant toute sorte de maux et d’infirmités.

Bible Annotée

Matthieu 9.35  Et Jésus parcourait toutes les villes et les villages, enseignant dans leurs synagogues, et prêchant l’Évangile du royaume et guérissant toute maladie et toute langueur.

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 9.35  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 9.35  Or, Jésus parcourait toutes les villes et les villages, enseignant dans leurs synagogues, et prêchant l’Evangile du royaume, et guérissant toute langueur et toute infirmité.

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 9.35  Or, Jésus parcourait toutes les villes et les villages, enseignant dans leurs synagogues, et prêchant l’Evangile du royaume, et guérissant toute langueur et toute infirmité.

Louis Segond 1910

Matthieu 9.35  Jésus parcourait toutes les villes et les villages, enseignant dans les synagogues, prêchant la bonne nouvelle du royaume, et guérissant toute maladie et toute infirmité.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 9.35  Jésus parcourait toutes les villes et tous les villages, enseignant dans les synagogues, prêchant l’Évangile du royaume, et guérissant toutes sortes de maladies et d’infirmités.

Auguste Crampon

Matthieu 9.35  Et Jésus parcourait toutes les villes et les bourgades, enseignant dans les synagogues, prêchant l’Évangile du royaume, et guérissant toute maladie et toute infirmité.

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 9.35  Et Jésus parcourait villes et bourgades, enseignant dans leurs synagogues, prêchant l’Evangile du royaume, guérissant toute maladie et toute infirmité.

Bible de Jérusalem

Matthieu 9.35  Jésus parcourait toutes les villes et les villages, enseignant dans leurs synagogues, proclamant la Bonne Nouvelle du Royaume et guérissant toute maladie et toute langueur.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 9.35  Et Jésus parcourait toutes les villes et tous les villages, enseignant dans leurs synagogues, et proclamant l’Évangile du Royaume, et guérissant toute maladie et toute débilité.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 9.35  Jésus parcourait toutes les villes et les villages, enseignant dans les synagogues, prêchant la bonne nouvelle du royaume, et guérissant toute maladie et toute infirmité.

Bible André Chouraqui

Matthieu 9.35  Iéshoua’ parcourt toutes les villes et les villages. Il enseigne dans leurs synagogues ; il clame l’annonce du royaume, il guérit toute maladie et toute infirmité.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 9.35  Jésus parcourait toutes les villes et les villages, pour enseigner dans leurs synagogues, clamer la bonne nouvelle du royaume, guérir toute maladie et toute faiblesse.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 9.35  et il a circulé ieschoua dans toutes les villes et dans [tous] les villages et il a enseigné dans leurs maisons de réunion et il a annoncé l’heureuse annonce du royaume et il a soigné toute maladie et toute infirmité

Bible des Peuples

Matthieu 9.35  Jésus faisait la tournée des villes et des villages. Il enseignait dans leurs synagogues, il proclamait la Bonne Nouvelle du Royaume et guérissait n’importe quel mal ou maladie.

Segond 21

Matthieu 9.35  Jésus parcourait toutes les villes et les villages ; il enseignait dans les synagogues, proclamait la bonne nouvelle du royaume et guérissait toute maladie et toute infirmité.

King James en Français

Matthieu 9.35  Et Jésus allait par toutes les villes et villages, enseignant dans leurs synagogues, prêchant l’évangile du royaume, et guérissant toute maladie et toute infirmité parmi le peuple.

La Septante

Matthieu 9.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 9.35  et circumibat Iesus civitates omnes et castella docens in synagogis eorum et praedicans evangelium regni et curans omnem languorem et omnem infirmitatem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 9.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 9.35  Καὶ περιῆγεν ὁ Ἰησοῦς τὰς πόλεις πάσας καὶ τὰς κώμας, διδάσκων ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν καὶ κηρύσσων τὸ εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας καὶ θεραπεύων πᾶσαν νόσον καὶ πᾶσαν ⸀μαλακίαν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.