Matthieu 9.35 Or Jésus allant de tous côtés dans les villes et dans les villages, enseignait dans leurs synagogues, et prêchait l’Évangile du royaume, guérissant toutes sortes de langueurs et de maladies parmi le peuple.
David Martin
Matthieu 9.35 Or Jésus allait dans toutes les villes et dans les bourgades, enseignant dans leurs Synagogues, et prêchant l’Evangile du Royaume, et guérissant toute sorte de maladies, et toute sorte d’infirmités parmi le peuple.
Ostervald
Matthieu 9.35 Et Jésus allait par toutes les villes et par toutes les bourgades, enseignant dans leurs synagogues, prêchant l’évangile du royaume de Dieu, et guérissant toutes sortes de maladies et toutes sortes d’infirmités parmi le peuple.
Ancien Testament Samuel Cahen
Matthieu 9.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Matthieu 9.35Et Jésus parcouroit toutes les villes et tous les villages, enseignant dans leurs synagogues, et prêchant l’Évangile du royaume, et guérissant toutes les langueurs et toutes les infirmités.
Perret-Gentil et Rilliet
Matthieu 9.35Et Jésus parcourait toutes les villes et les villages, enseignant dans leurs synagogues, et prêchant l’évangile du royaume, et guérissant toute espèce de maladies et d’infirmités.
Bible de Lausanne
Matthieu 9.35Et Jésus parcourait toutes les villes et les bourgades, enseignant dans leurs congrégations, et prêchant la bonne nouvelle du royaume, et guérissant toute espèce de maladies et de langueurs{Grec toute maladie et toute langueur.} parmi le peuple.
Nouveau Testament Oltramare
Matthieu 9.35Jésus allait par toutes les villes et les villages, enseignant dans les synagogues, prêchant la bonne nouvelle du royaume et guérissant toute maladie et toute infirmité.
John Nelson Darby
Matthieu 9.35 Jésus allait par toutes les villes et par les villages, enseignant dans leurs synagogues, et prêchant l’évangile du royaume, et guérissant toute maladie et toute langueur.
Nouveau Testament Stapfer
Matthieu 9.35Jésus cependant parcourait toutes les villes et tous les villages, enseignant dans leurs synagogues, prêchant l’Évangile du Royaume et guérissant toute sorte de maux et d’infirmités.
Bible Annotée
Matthieu 9.35 Et Jésus parcourait toutes les villes et les villages, enseignant dans leurs synagogues, et prêchant l’Évangile du royaume et guérissant toute maladie et toute langueur.
Ancien testament Zadoc Kahn
Matthieu 9.35 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Matthieu 9.35Or, Jésus parcourait toutes les villes et les villages, enseignant dans leurs synagogues, et prêchant l’Evangile du royaume, et guérissant toute langueur et toute infirmité.
Bible Louis Claude Fillion
Matthieu 9.35Or, Jésus parcourait toutes les villes et les villages, enseignant dans leurs synagogues, et prêchant l’Evangile du royaume, et guérissant toute langueur et toute infirmité.
Louis Segond 1910
Matthieu 9.35 Jésus parcourait toutes les villes et les villages, enseignant dans les synagogues, prêchant la bonne nouvelle du royaume, et guérissant toute maladie et toute infirmité.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Matthieu 9.35Jésus parcourait toutes les villes et tous les villages, enseignant dans les synagogues, prêchant l’Évangile du royaume, et guérissant toutes sortes de maladies et d’infirmités.
Auguste Crampon
Matthieu 9.35 Et Jésus parcourait toutes les villes et les bourgades, enseignant dans les synagogues, prêchant l’Évangile du royaume, et guérissant toute maladie et toute infirmité.
Bible Pirot-Clamer
Matthieu 9.35Et Jésus parcourait villes et bourgades, enseignant dans leurs synagogues, prêchant l’Evangile du royaume, guérissant toute maladie et toute infirmité.
Bible de Jérusalem
Matthieu 9.35Jésus parcourait toutes les villes et les villages, enseignant dans leurs synagogues, proclamant la Bonne Nouvelle du Royaume et guérissant toute maladie et toute langueur.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Matthieu 9.35Et Jésus parcourait toutes les villes et tous les villages, enseignant dans leurs synagogues, et proclamant l’Évangile du Royaume, et guérissant toute maladie et toute débilité.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 9.35 Jésus parcourait toutes les villes et les villages, enseignant dans les synagogues, prêchant la bonne nouvelle du royaume, et guérissant toute maladie et toute infirmité.
Bible André Chouraqui
Matthieu 9.35Iéshoua’ parcourt toutes les villes et les villages. Il enseigne dans leurs synagogues ; il clame l’annonce du royaume, il guérit toute maladie et toute infirmité.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Matthieu 9.35Jésus parcourait toutes les villes et les villages, pour enseigner dans leurs synagogues, clamer la bonne nouvelle du royaume, guérir toute maladie et toute faiblesse.
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Matthieu 9.35et il a circulé ieschoua dans toutes les villes et dans [tous] les villages et il a enseigné dans leurs maisons de réunion et il a annoncé l’heureuse annonce du royaume et il a soigné toute maladie et toute infirmité
Bible des Peuples
Matthieu 9.35Jésus faisait la tournée des villes et des villages. Il enseignait dans leurs synagogues, il proclamait la Bonne Nouvelle du Royaume et guérissait n’importe quel mal ou maladie.
Segond 21
Matthieu 9.35 Jésus parcourait toutes les villes et les villages ; il enseignait dans les synagogues, proclamait la bonne nouvelle du royaume et guérissait toute maladie et toute infirmité.
King James en Français
Matthieu 9.35 Et Jésus allait par toutes les villes et villages, enseignant dans leurs synagogues, prêchant l’évangile du royaume, et guérissant toute maladie et toute infirmité parmi le peuple.
La Septante
Matthieu 9.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Matthieu 9.35et circumibat Iesus civitates omnes et castella docens in synagogis eorum et praedicans evangelium regni et curans omnem languorem et omnem infirmitatem
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Matthieu 9.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !