Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 7.3

Comparateur biblique pour Matthieu 7.3

Lemaistre de Sacy

Matthieu 7.3  Pourquoi voyez-vous une paille dans l’œil de votre frère, vous qui ne voyez pas une poutre dans votre œil ?

David Martin

Matthieu 7.3  Et pourquoi regardes-tu le fétu qui est dans l’œil de ton frère, et tu ne prends pas garde à la poutre dans ton œil ?

Ostervald

Matthieu 7.3  Et pourquoi regardes-tu la paille dans l’œil de ton frère, tandis que tu ne vois pas la poutre dans ton œil ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 7.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 7.3  Pourquoi voyez-vous un fétu dans l’œil de votre frère, et ne voyez point une poutre dans votre œil ?

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 7.3  Mais pourquoi regardes-tu le fétu qui est dans l’œil de ton frère, tandis que tu ne t’aperçois pas de la poutre qui est dans ton œil ?

Bible de Lausanne

Matthieu 7.3  Et pourquoi remarques-tu le brin de paille qui est dans l’œil de ton frère, tandis que tu n’aperçois pas la poutre qui est dans ton œil ?

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 7.3  D’où vient que tu vois la paille qui est dans l’oeil de ton frère, tandis que tu ne remarques pas la poutre qui est dans ton oeil?

John Nelson Darby

Matthieu 7.3  Et pourquoi regardes-tu le fétu qui est dans l’œil de ton frère, et tu ne t’aperçois pas de la poutre qui est dans ton œil ?

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 7.3  Pourquoi regardes-tu la paille qui est dans l’oeil de ton frère ? Et la poutre qui est dans ton oeil, tu ne la remarques pas ?

Bible Annotée

Matthieu 7.3  Et pourquoi regardes-tu la paille qui est dans l’œil de ton frère, tandis que tu n’aperçois pas la poutre qui est dans ton œil ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 7.3  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 7.3  Pourquoi vois-tu le fétu dans l’œil de ton frère, et ne vois-tu pas la poutre qui est dans ton œil ?

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 7.3  Pourquoi vois-tu le fétu dans l’oeil de ton frère, et ne vois-tu pas la poutre qui est dans ton oeil?

Louis Segond 1910

Matthieu 7.3  Pourquoi vois-tu la paille qui est dans l’œil de ton frère, et n’aperçois-tu pas la poutre qui est dans ton œil ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 7.3  Pourquoi regardes-tu la paille qui est dans l’oeil de ton frère, tandis que tu n’aperçois pas la poutre qui est dans ton oeil ?

Auguste Crampon

Matthieu 7.3  Pourquoi regardes-tu la paille qui est dans l’œil de ton frère, et ne remarques-tu pas la poutre qui est dans ton œil ?

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 7.3  Qu’as-tu à regarder la paille qui est dans l’œil de ton frère, alors que tu ne remarques pas la poutre qui est dans ton œil ?

Bible de Jérusalem

Matthieu 7.3  Qu’as-tu à regarder la paille qui est dans l’œil de ton frère ? Et la poutre qui est dans ton œil à toi, tu ne la remarques pas !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 7.3  Qu’as-tu à regarder la paille qui est dans l’oeil de ton frère, et la poutre qui est dans ton oeil, tu ne la remarques pas !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 7.3  Pourquoi vois-tu la paille qui est dans l’œil de ton frère, et n’aperçois-tu pas la poutre qui est dans ton œil ?

Bible André Chouraqui

Matthieu 7.3  Tu vois le fétu dans l’œil de ton frère ; mais la poutre, dans ton œil à toi, tu ne l’observes pas !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 7.3  Quoi ! Tu regardes la paille dans l’œil de ton frère ? Et dans ton œil la poutre, tu ne la remarques pas ?

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 7.3  pourquoi est-ce que tu regardes le brin de paille qui [est] dans l’œil de ton frère mais la poutre qui [est] dans ton œil tu ne la vois pas

Bible des Peuples

Matthieu 7.3  “Quoi! Tu vois la paille dans l’œil de ton frère et tu ne remarques pas la poutre qui est dans le tien?

Segond 21

Matthieu 7.3  Pourquoi vois-tu la paille qui est dans l’œil de ton frère et ne remarques-tu pas la poutre qui est dans ton œil ?

King James en Français

Matthieu 7.3  Et pourquoi regardes-tu la paille dans l’œil de ton frère et que tu ne vois pas la poutre dans ton œil?

La Septante

Matthieu 7.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 7.3  quid autem vides festucam in oculo fratris tui et trabem in oculo tuo non vides

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 7.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 7.3  τί δὲ βλέπεις τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου, τὴν δὲ ἐν τῷ σῷ ὀφθαλμῷ δοκὸν οὐ κατανοεῖς;

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.