Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 6.32

Comparateur biblique pour Matthieu 6.32

Lemaistre de Sacy

Matthieu 6.32  comme font les païens qui recherchent toutes ces choses : car votre Père sait que vous en avez besoin.

David Martin

Matthieu 6.32  Vu que les Païens recherchent toutes ces choses ; car votre Père céleste connaît que vous avez besoin de toutes ces choses.

Ostervald

Matthieu 6.32  Car ce sont les païens qui recherchent toutes ces choses ; et votre Père céleste sait que vous avez besoin de toutes ces choses-là.

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 6.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 6.32  Les Gentils s’enquièrent de ces choses, mais votre Père céleste sait que vous en avez besoin.

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 6.32  Car ce sont toutes ces choses-là que recherchent les gentils ; en effet votre Père céleste sait que vous avez besoin de tout cela.

Bible de Lausanne

Matthieu 6.32  car ce sont les nations qui recherchent toutes ces choses ; et votre Père céleste sait que vous avec besoin de toutes ces choses.

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 6.32  comme font les païens, qui recherchent toutes ces choses, car votre Père céleste sait que vous en avez besoin.

John Nelson Darby

Matthieu 6.32  car les nations recherchent toutes ces choses ; car votre Père céleste sait que vous avez besoin de toutes ces choses ;

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 6.32  Oui, tout cela les païens s’en enquièrent. Or, votre Père céleste sait bien que vous avez besoin de tout cela.

Bible Annotée

Matthieu 6.32  car toutes ces choses, les païens les recherchent ; car votre Père céleste sait que vous avez besoin de toutes ces choses.

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 6.32  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 6.32  Car ce sont les païens qui se préoccupent de toutes ces choses ; mais votre Père sait que vous avez besoin de tout cela.

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 6.32  Car ce sont les païens qui se préoccupent de toutes ces choses; mais votre Père sait que vous avez besoin de tout cela.

Louis Segond 1910

Matthieu 6.32  Car toutes ces choses, ce sont les païens qui les recherchent. Votre Père céleste sait que vous en avez besoin.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 6.32  Car toutes ces choses, ce sont les Païens qui les recherchent. Or, votre Père céleste sait que vous avez besoin de tout cela.

Auguste Crampon

Matthieu 6.32  Car ce sont les Gentils qui recherchent toutes ces choses, et votre Père céleste sait que vous en avez besoin.

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 6.32  Toutes ces choses, les païens les recherchent avec sollicitude. Mais toutes ces choses, votre Père céleste sait bien que vous en avez besoin.

Bible de Jérusalem

Matthieu 6.32  Ce sont là toutes choses dont les païens sont en quête. Or votre Père céleste sait que vous avez besoin de tout cela.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 6.32  - tout cela, en effet, les païens le recherchent - car votre Père céleste sait que vous avez besoin de tout cela.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 6.32  Car toutes ces choses, ce sont les païens qui les recherchent. Votre Père céleste sait que vous en avez besoin.

Bible André Chouraqui

Matthieu 6.32  Oui, de tout cela les goîm sont en quête ; or il sait, votre père des ciels, que vous avez besoin de tout cela.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 6.32  Car tout cela, les païens le recherchent. Mais il sait, votre père du ciel, que vous avez besoin de tout cela.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 6.32  car tout cela ce sont les païens qui le recherchent car il le sait votre père celui qui [est] dans les cieux que vous avez besoin de toutes ces choses

Bible des Peuples

Matthieu 6.32  Laissez les païens courir après toutes ces choses, car votre Père du Ciel sait que tout cela vous est nécessaire.

Segond 21

Matthieu 6.32  En effet, tout cela, ce sont les membres des autres peuples qui le recherchent. Or, votre Père céleste sait que vous en avez besoin.

King James en Français

Matthieu 6.32  (Car ce sont les Gentils qui recherchent toutes ces choses;) car votre Père céleste sait que vous avez besoin de toutes ces choses-là.

La Septante

Matthieu 6.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 6.32  haec enim omnia gentes inquirunt scit enim Pater vester quia his omnibus indigetis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 6.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 6.32  πάντα γὰρ ταῦτα τὰ ἔθνη ⸀ἐπιζητοῦσιν· οἶδεν γὰρ ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος ὅτι χρῄζετε τούτων ἁπάντων.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.