Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 6.27

Comparateur biblique pour Matthieu 6.27

Lemaistre de Sacy

Matthieu 6.27  Et qui est celui d’entre vous qui puisse avec tous ses soins ajouter à sa taille la hauteur d’une coudée ?

David Martin

Matthieu 6.27  Et qui est celui d’entre vous qui puisse par son souci ajouter une coudée à sa taille ?

Ostervald

Matthieu 6.27  Et qui est-ce d’entre vous qui par son souci puisse ajouter une coudée à sa taille ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 6.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 6.27  Qui de vous pourroit, par son industrie, ajouter une coudée à sa stature ?

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 6.27  Mais lequel d’entre vous peut par ses inquiétudes ajouter à sa taille une seule coudée ?

Bible de Lausanne

Matthieu 6.27  Ne valez-vous pas beaucoup plus qu’eux ? Et qui d’entre vous, par des soucis, peut ajouter à sa stature une seule coudée ?

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 6.27  D’ailleurs, qui de vous peut, par ses soucis, ajouter une coudée à sa taille?

John Nelson Darby

Matthieu 6.27  Et qui d’entre vous, par le souci qu’il se donne, peut ajouter une coudée à sa taille ?

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 6.27  Qui de vous peut, par toutes ses préoccupations, ajouter une seule coudée à la durée de sa vie.

Bible Annotée

Matthieu 6.27  Qui d’entre vous peut, par ses inquiétudes, ajouter une seule coudée à la durée de sa vie ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 6.27  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 6.27  Qui de vous, en se tourmentant, peut ajouter une coudée à sa taille ?

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 6.27  Qui de vous, en se tourmentant, peut ajouter une coudée à sa taille?

Louis Segond 1910

Matthieu 6.27  Qui de vous, par ses inquiétudes, peut ajouter une coudée à la durée de sa vie ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 6.27  D’ailleurs, qui d’entre vous peut ajouter par son souci une coudée à sa taille ?

Auguste Crampon

Matthieu 6.27  Qui de vous, à force de soucis, pourrait ajouter une coudée à la longueur de sa vie ?

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 6.27  Qui de vous est capable à force de réflexions d’ajouter une coudée à sa vie ?

Bible de Jérusalem

Matthieu 6.27  Qui d’entre vous d’ailleurs peut, en s’en inquiétant, ajouter une seule coudée à la longueur de sa vie ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 6.27  Qui d’entre vous, à force de soucis, peut ajouter à son âge une seule coudée ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 6.27  Qui de vous, par ses inquiétudes, peut ajouter une coudée à la durée de sa vie ?

Bible André Chouraqui

Matthieu 6.27  Lequel d’entre vous peut, à force d’inquiétude, ajouter à sa taille une seule coudée ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 6.27  Qui d’entre vous, en s’inquiétant, peut ajouter à son existence une seule coudée ?

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 6.27  et quel est celui d’entre vous qui peut en se faisant du souci ajouter à sa taille une seule coudée

Bible des Peuples

Matthieu 6.27  Qui d’entre vous, à force de s’inquiéter, pourra prolonger sa vie d’une seule coudée?

Segond 21

Matthieu 6.27  Qui de vous, par ses inquiétudes, peut ajouter un instant à la durée de sa vie ?

King James en Français

Matthieu 6.27  Lequel d’entre vous en s’inquiétant peut ajouter une coudée à sa stature?

La Septante

Matthieu 6.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 6.27  quis autem vestrum cogitans potest adicere ad staturam suam cubitum unum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 6.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 6.27  τίς δὲ ἐξ ὑμῶν μεριμνῶν δύναται προσθεῖναι ἐπὶ τὴν ἡλικίαν αὐτοῦ πῆχυν ἕνα;

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.