Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 5.34

Comparateur biblique pour Matthieu 5.34

Lemaistre de Sacy

Matthieu 5.34  Et moi je vous dis, de ne jurer en aucune sorte, ni par le ciel, parce que c’est le trône de Dieu ;

David Martin

Matthieu 5.34  Mais moi, je vous dis : ne jurez en aucune manière ; ni par le ciel, car c’est le trône de Dieu ;

Ostervald

Matthieu 5.34  Mais moi je vous dis : Ne jurez point du tout, ni par le ciel, car c’est le trône de Dieu ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 5.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 5.34  Et moi je vous dis : Vous ne jurerez en aucune façon, ni par le ciel, parce que c’est le trône de Dieu ;

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 5.34  Eh bien, moi, je vous dis de ne point jurer du tout, ni par le ciel parce que c’est le trône de Dieu,

Bible de Lausanne

Matthieu 5.34  Mais moi, je vous dis de ne pas jurer du tout ; ni par le ciel, parce que c’est le trône de Dieu ;

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 5.34  Mais moi, je vous dis de ne point jurer du tout, ni par le ciel, car c’est le trône de Dieu;

John Nelson Darby

Matthieu 5.34  Mais moi, je vous dis de ne pas jurer du tout ; ni par le ciel, car il est le trône de Dieu ;

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 5.34  Eh bien, je vous dis, moi, de ne prêter aucune sorte de serment ; ne jurez point par le ciel, car il est le trône de Dieu ;

Bible Annotée

Matthieu 5.34  Mais moi, je vous dis de ne point jurer du tout ; ni par le ciel, parce que c’est le trône de Dieu ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 5.34  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 5.34  Mais Moi Je vous dis de ne pas jurer du tout : ni par le Ciel, parce que c’est le trône de Dieu ;

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 5.34  Mais Moi Je vous dis de ne pas jurer du tout: ni par le Ciel, parce que c’est le trône de Dieu;

Louis Segond 1910

Matthieu 5.34  Mais moi, je vous dis de ne jurer aucunement, ni par le ciel, parce que c’est le trône de Dieu ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 5.34  Mais moi, je vous dis de ne point jurer du tout : ni par le ciel, car c’est le trône de Dieu ;

Auguste Crampon

Matthieu 5.34  Et moi, je vous dis de ne faire aucune sorte de serments : ni par le ciel, parce que c’est le trône de Dieu ;

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 5.34  Et moi, je vous dis de ne pas jurer du tout, ni par le ciel parce que c’est le trône de Dieu,

Bible de Jérusalem

Matthieu 5.34  Eh bien ! moi je vous dis de ne pas jurer du tout : ni par le Ciel, car c’est le trône de Dieu ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 5.34  Et moi, je vous dis de ne pas jurer du tout : ni par le ciel, parce qu’il est le trône de Dieu ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 5.34  Mais moi, je vous dis de ne jurer aucunement, ni par le ciel, parce que c’est le trône de Dieu ;

Bible André Chouraqui

Matthieu 5.34  Or moi je vous dis : ne jurez de rien, ni par le ciel : il est le trône d’Elohîms,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 5.34  Or moi je vous dis de ne pas jurer du tout ! Ni par le ciel : il est trône de Dieu.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 5.34  et moi je vous dis de ne pas jurer du tout aucun serment ni par les cieux parce que trône de dieu ils sont eux

Bible des Peuples

Matthieu 5.34  Mais moi je vous dis de ne pas jurer du tout: ni par le ciel, parce que c’est le trône de Dieu,

Segond 21

Matthieu 5.34  Mais moi je vous dis de ne pas jurer du tout, ni par le ciel, parce que c’est le trône de Dieu,

King James en Français

Matthieu 5.34  Mais moi je vous dis: Ne jurez pas du tout, ni par le ciel, car c’est le trône de Dieu;

La Septante

Matthieu 5.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 5.34  ego autem dico vobis non iurare omnino neque per caelum quia thronus Dei est

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 5.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 5.34  ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν μὴ ὀμόσαι ὅλως· μήτε ἐν τῷ οὐρανῷ, ὅτι θρόνος ἐστὶν τοῦ θεοῦ·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.