Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 3.4

Comparateur biblique pour Matthieu 3.4

Lemaistre de Sacy

Matthieu 3.4  Or Jean avait un vêtement de poil de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins ; et sa nourriture était des sauterelles et du miel sauvage.

David Martin

Matthieu 3.4  Or Jean avait son vêtement de poil de chameau, et une ceinture de cuir autour de ses reins, et son manger était des sauterelles et du miel sauvage.

Ostervald

Matthieu 3.4  Or, ce Jean avait un vêtement de poil de chameau, et une ceinture de cuir autour de ses reins ; et sa nourriture était des sauterelles et du miel sauvage.

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 3.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 3.4  Or, Jean avoit un vêtement de poil de chameau, et autour de ses reins une ceinture de cuir ; sa nourriture étoit des sauterelles et du miel sauvage.

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 3.4  Quant à Jean lui-même, il avait son vêtement fait de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour de ses reins, tandis que sa nourriture consistait en sauterelles et en miel sauvage.

Bible de Lausanne

Matthieu 3.4  Quant à Jean lui-même, il avait un vêtement de poils de chameau et une ceinture de cuir autour de ses reins, et sa nourriture était des sauterelles et du miel sauvage.

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 3.4  Jean avait un vêtement de poil de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins; il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage.

John Nelson Darby

Matthieu 3.4  Or Jean lui-même avait son vêtement de poil de chameau et une ceinture de cuir autour de ses reins ; et sa nourriture était des sauterelles et du miel sauvage.

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 3.4  Il avait un vêtement de poil de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Sa nourriture était des sauterelles et du miel sauvage.

Bible Annotée

Matthieu 3.4  Or Jean lui-même avait son vêtement fait de poil de chameau, et une ceinture de cuir autour de ses reins, et sa nourriture était des sauterelles et du miel sauvage.

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 3.4  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 3.4  Or Jean avait un vêtement de poils de chameau et une ceinture de cuir autour de ses reins ; et sa nourriture était des sauterelles et du miel sauvage.

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 3.4  Or Jean avait un vêtement de poils de chameau et une ceinture de cuir autour de ses reins; et sa nourriture était des sauterelles et du miel sauvage.

Louis Segond 1910

Matthieu 3.4  Jean avait un vêtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 3.4  Or, Jean avait un vêtement de poil de chameau et une ceinture de cuir autour des reins ; il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage.

Auguste Crampon

Matthieu 3.4  Or Jean avait un vêtement de poils de chameau, et autour de ses reins une ceinture de cuir, et il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage.

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 3.4  Quant à Jean, il portait des vêtements en poil de chameau et une ceinture de cuir à ses reins ; sa nourriture se composait de sauterelles et de miel sauvage.

Bible de Jérusalem

Matthieu 3.4  Ce Jean avait son vêtement fait de poils de chameau et un pagne de peau autour de ses reins ; sa nourriture était de sauterelles et de miel sauvage.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 3.4  Ce même Jean avait un vêtement de poils de chameau et un pagne de peau autour des reins, il avait pour nourriture des sauterelles et du miel sauvage.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 3.4  Jean avait un vêtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage.

Bible André Chouraqui

Matthieu 3.4  Or lui-même, Iohanân, a son vêtement en poil de chameau, une ceinture de peau sur sa hanche. Sa nourriture : sauterelles et miel sauvage.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 3.4  Ce Jean a son vêtement de poils de chameau, ceinture de cuir autour de ses reins. Sa nourriture : sauterelles et miel agreste.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 3.4  et lui iôhanan il était revêtu d’un vêtement fait de poils de chameau et d’un pagne de cuir autour de ses reins et sa nourriture c’était des sauterelles et du miel sauvage

Bible des Peuples

Matthieu 3.4  Jean avait un manteau en poils de chameau et un pagne de peau autour des reins; il se nourrissait de sauterelles et de miel d’abeilles sauvages.

Segond 21

Matthieu 3.4  Jean portait un vêtement en poil de chameau et une ceinture de cuir autour de la taille. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage.

King James en Français

Matthieu 3.4  Et ce Jean avait un vêtement de poil de chameau, et une ceinture de cuir autour de ses reins; et sa nourriture était des sauterelles et du miel sauvage.

La Septante

Matthieu 3.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 3.4  ipse autem Iohannes habebat vestimentum de pilis camelorum et zonam pelliciam circa lumbos suos esca autem eius erat lucustae et mel silvestre

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 3.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 3.4  αὐτὸς δὲ ὁ Ἰωάννης εἶχεν τὸ ἔνδυμα αὐτοῦ ἀπὸ τριχῶν καμήλου καὶ ζώνην δερματίνην περὶ τὴν ὀσφὺν αὐτοῦ, ἡ δὲ τροφὴ ⸂ἦν αὐτοῦ⸃ ἀκρίδες καὶ μέλι ἄγριον.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.