Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 26.14

Comparateur biblique pour Matthieu 26.14

Lemaistre de Sacy

Matthieu 26.14  Alors un des douze, appelé Judas Iscariote, alla trouver les princes des prêtres,

David Martin

Matthieu 26.14  Alors l’un des douze, appelé Judas Iscariot, s’en alla vers les principaux Sacrificateurs,

Ostervald

Matthieu 26.14  Alors l’un des douze, appelé Judas l’Iscariote, s’en alla vers les principaux sacrificateurs,

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 26.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 26.14  Alors un de ses disciples, appelé Judas Iscariote, s’en alla vers les Princes des prêtres,

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 26.14  Alors un des douze, appelé Judas Iscariote, s’étant rendu auprès des grands prêtres,

Bible de Lausanne

Matthieu 26.14  Alors l’un des Douze, appelé Judas Iscariote, s’en étant allé vers les principaux sacrificateurs,

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 26.14  Alors l’un des Douze, qui s’appelait Judas Iscarïot, alla trouver les principaux sacrificateurs, et leur dit:

John Nelson Darby

Matthieu 26.14  Alors l’un des douze, appelé Judas Iscariote, s’en alla vers les principaux sacrificateurs,

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 26.14  C’est alors que l’un des douze, appelé Judas l’Iskariôte, alla, trouver les chefs des prêtres

Bible Annotée

Matthieu 26.14  Alors l’un des douze, appelé Judas Iscariot, s’en étant allé vers les principaux sacrificateurs,

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 26.14  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 26.14  Alors un des douze, appelé Judas Iscariote, alla trouver les princes des prêtres

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 26.14  Alors un des douze, appelé Judas Iscariote, alla trouver les princes des prêtres.

Louis Segond 1910

Matthieu 26.14  Alors l’un des douze, appelé Judas Iscariot, alla vers les principaux sacrificateurs,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 26.14  Alors l’un des Douze, appelé Judas Iscariote, alla trouver les principaux sacrificateurs,

Auguste Crampon

Matthieu 26.14  Alors l’un des Douze, appelé Judas Iscariote, alla trouver les Princes des prêtres,

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 26.14  Alors l’un des Douze, nommé Judas Iscariote, alla trouver les princes des prêtres

Bible de Jérusalem

Matthieu 26.14  Alors l’un des Douze, appelé Judas Iscariote, se rendit auprès des grands prêtres

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 26.14  Alors un des Douze, appelé Judas Iscariote, étant allé trouver les grands prêtres,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 26.14  Alors l’un des douze, appelé Judas Iscariot, alla vers les principaux sacrificateurs,

Bible André Chouraqui

Matthieu 26.14  Alors l’un des Douze, ledit Iehouda, l’homme de Qériot, va chez les chefs des desservants.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 26.14  Alors l’un des douze, le nommé Judas Iscariote, va vers les grands prêtres.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 26.14  alors il est allé l’un des douze celui qui est appelé iehoudah isch qeriôt voir les chefs des prêtres

Bible des Peuples

Matthieu 26.14  À ce moment l’un des Douze, qui s’appelait Judas Iscariote, alla trouver les chefs des prêtres

Segond 21

Matthieu 26.14  Alors l’un des douze, appelé Judas l’Iscariot, alla vers les chefs des prêtres

King James en Français

Matthieu 26.14  Alors l’un des douze, appelé Judas Iscariot, s’en alla vers les chefs des prêtres,

La Septante

Matthieu 26.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 26.14  tunc abiit unus de duodecim qui dicitur Iudas Scarioth ad principes sacerdotum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 26.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 26.14  Τότε πορευθεὶς εἷς τῶν δώδεκα, ὁ λεγόμενος Ἰούδας Ἰσκαριώτης, πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.