Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 25.8

Comparateur biblique pour Matthieu 25.8

Lemaistre de Sacy

Matthieu 25.8  Mais les folles dirent aux sages : Donnez-nous de votre huile, parce que nos lampes s’éteignent.

David Martin

Matthieu 25.8  Et les folles dirent aux sages : donnez-nous de votre huile, car nos lampes s’éteignent.

Ostervald

Matthieu 25.8  Et les folles dirent aux sages : Donnez-nous de votre huile ; car nos lampes s’éteignent.

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 25.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 25.8  Et les folles dirent aux sages : Donnez-nous de votre huile, car nos lampes s’éteignent.

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 25.8  Or les étourdies dirent aux prudentes : « Donnez-nous de votre huile, car nos lampes sont éteintes ; »

Bible de Lausanne

Matthieu 25.8  Et les folles dirent aux sages : Donnez-nous de votre huile, parce que nos flambeaux s’éteignent.

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 25.8  Les folles dirent aux sages: «Donnez-nous de votre huile, car nos lampes s’éteignent.»

John Nelson Darby

Matthieu 25.8  Et les folles dirent aux prudentes : Donnez-nous de votre huile, car nos lampes s’éteignent.

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 25.8  et les folles dirent aux sages : « Nos lampes s’éteignent ; donnez-nous de votre huile. »

Bible Annotée

Matthieu 25.8  Et les folles dirent aux sages : Donnez-nous de votre huile ; car nos lampes s’éteignent.

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 25.8  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 25.8  Mais les folles dirent aux sages : Donnez-nous de votre huile, car nos lampes s’éteignent.

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 25.8  Mais les folles dirent aux sages: Donnez-nous de votre huile, car nos lampes s’éteignent.

Louis Segond 1910

Matthieu 25.8  Les folles dirent aux sages : Donnez-nous de votre huile, car nos lampes s’éteignent.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 25.8  Et les folles dirent aux sages : Donnez-nous de votre huile ; car nos lampes s’éteignent.

Auguste Crampon

Matthieu 25.8  Et les folles dirent aux sages : Donnez-nous de votre huile, car nos lampes s’éteignent.

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 25.8  Les étourdies dirent aux sages : Donnez-nous de votre huile, car nos lampes s’éteignent.

Bible de Jérusalem

Matthieu 25.8  Et les sottes de dire aux sensées : Donnez-nous de votre huile, car nos lampes s’éteignent.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 25.8  Les folles dirent aux prudentes : Donnez-nous de votre huile, parce que nos lampes s’éteignent.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 25.8  Les folles dirent aux sages : Donnez-nous de votre huile, car nos lampes s’éteignent.

Bible André Chouraqui

Matthieu 25.8  Les folles disent aux sages : ‹ Donnez-nous de votre huile : nos lampes s’éteignent ! ›

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 25.8  Les folles disent aux avisées : “Donnez-nous de votre huile : nos lampes s’éteignent !”

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 25.8  celles qui étaient idiotes ont dit à celles qui étaient intelligentes donnez-nous de votre huile parce que nos lampes se sont éteintes

Bible des Peuples

Matthieu 25.8  Les étourdies disent alors aux prévoyantes: ‘Donnez-nous de votre huile, car nos lampes sont près de s’éteindre.’

Segond 21

Matthieu 25.8  Les folles dirent aux sages : ‹ Donnez-nous de votre huile, car nos lampes s’éteignent. ›

King James en Français

Matthieu 25.8  Et les insensées dirent aux sages: Donnez-nous de votre huile; car nos lampes s’éteignent.

La Septante

Matthieu 25.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 25.8  fatuae autem sapientibus dixerunt date nobis de oleo vestro quia lampades nostrae extinguntur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 25.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 25.8  αἱ δὲ μωραὶ ταῖς φρονίμοις εἶπαν· Δότε ἡμῖν ἐκ τοῦ ἐλαίου ὑμῶν, ὅτι αἱ λαμπάδες ἡμῶν σβέννυνται.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.