Matthieu 25.31 Or, quand le Fils de l’homme viendra dans sa majesté, accompagné de tous les anges, il s’assiéra sur le trône de sa gloire.
David Martin
Matthieu 25.31 Or quand le Fils de l’homme viendra environné de sa gloire et accompagné de tous les saints Anges, alors il s’assiéra sur le trône de sa gloire.
Ostervald
Matthieu 25.31 Or, quand le Fils de l’homme viendra dans sa gloire avec tous les saints anges, alors il s’assiéra sur le trône de sa gloire.
Ancien Testament Samuel Cahen
Matthieu 25.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Matthieu 25.31Or, quand le fils de l’homme viendra dans sa majesté, avec tous ses anges, alors il seoira sur le trône de sa majesté.
Perret-Gentil et Rilliet
Matthieu 25.31Or, quand le fils de l’homme viendra dans sa gloire, et tous les anges avec lui, alors il s’assiéra sur le trône de sa gloire,
Bible de Lausanne
Matthieu 25.31Or quand le Fils de l’homme viendra dans sa gloire, et tous les saints anges avec lui, alors il s’assoira sur le trône de sa gloire ;
Nouveau Testament Oltramare
Matthieu 25.31Quand le Fils de l’homme viendra dans sa gloire, et tous les anges avec lui, il s’assiéra sur son trône glorieux,
John Nelson Darby
Matthieu 25.31 Or, quand le fils de l’homme viendra dans sa gloire, et tous les anges avec lui, alors il s’assiéra sur le trône de sa gloire,
Nouveau Testament Stapfer
Matthieu 25.31Lorsque le Fils de l’homme viendra dans sa gloire, et, avec lui, tous les anges, il s’assiéra sur son trône de gloire.
Bible Annotée
Matthieu 25.31 Or, quand le fils de l’homme viendra dans sa gloire, et tous les anges avec lui, alors il s’assiéra sur le trône de sa gloire ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Matthieu 25.31 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Matthieu 25.31Or, lorsque le Fils de l’homme viendra dans Sa majesté, avec tous les Anges, Il S’assiéra sur le trône de Sa majesté.
Bible Louis Claude Fillion
Matthieu 25.31Or, lorsque le Fils de l’homme viendra dans Sa majesté, avec tous les Anges, Il S’assiéra sur le trône de Sa majesté.
Louis Segond 1910
Matthieu 25.31 Lorsque le Fils de l’homme viendra dans sa gloire, avec tous les anges, il s’assiéra sur le trône de sa gloire.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Matthieu 25.31Quand le Fils de l’homme viendra dans sa gloire, avec tous les anges, alors il s’assiéra sur son trône de gloire.
Auguste Crampon
Matthieu 25.31 « Lorsque le Fils de l’homme viendra dans sa gloire, et tous les anges avec lui, il s’assiéra sur le trône de sa gloire.
Bible Pirot-Clamer
Matthieu 25.31“Lors donc que le Fils de l’homme reviendra dans sa gloire, escorté de tous ses anges, alors il s’assiéra sur son trône de gloire,
Bible de Jérusalem
Matthieu 25.31"Quand le Fils de l’homme viendra dans sa gloire, escorté de tous les anges, alors il prendra place sur son trône de gloire.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Matthieu 25.31Lorsque le Fils de l’homme viendra dans sa gloire, et tous les anges avec lui, alors il s’assiéra sur son trône de gloire.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 25.31 Lorsque le Fils de l’homme viendra dans sa gloire, avec tous les anges, il s’assiéra sur le trône de sa gloire.
Bible André Chouraqui
Matthieu 25.31« Quand le fils de l’homme viendra dans sa gloire avec tous les messagers, il siégera sur le trône de sa gloire.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Matthieu 25.31Quand viendra le fils de l’homme, dans sa gloire, et tous les anges avec lui, alors il s’assoira sur son trône de gloire.
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Matthieu 25.31et lorsqu’il viendra le fils de l’homme dans sa gloire et tous ses messagers avec lui alors il siégera sur le trône de sa gloire
Bible des Peuples
Matthieu 25.31“Lorsque le Fils de l’Homme viendra dans sa gloire accompagné de tous les anges, il s’assiéra sur le trône de Gloire, le sien.
Segond 21
Matthieu 25.31 « Lorsque le Fils de l’homme viendra dans sa gloire avec tous les [saints] anges, il s’assiéra sur son trône de gloire.
King James en Français
Matthieu 25.31 Quand le Fils de l’homme viendra dans sa gloire, et tous les saints anges avec lui, alors il s’assiéra sur le trône de sa gloire.
La Septante
Matthieu 25.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Matthieu 25.31cum autem venerit Filius hominis in maiestate sua et omnes angeli cum eo tunc sedebit super sedem maiestatis suae
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Matthieu 25.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !