Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 24.47

Comparateur biblique pour Matthieu 24.47

Lemaistre de Sacy

Matthieu 24.47  Je vous dis en vérité, qu’il l’établira sur tous ses biens.

David Martin

Matthieu 24.47  En vérité je vous dis, qu’il l’établira sur tous ses biens.

Ostervald

Matthieu 24.47  Je vous dis en vérité, qu’il l’établira sur tous ses biens.

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 24.47  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 24.47  Je vous le dis en vérité, il l’établira sur tous ses biens,

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 24.47  en vérité je vous déclare qu’il le mettra à la tête de tous ses biens.

Bible de Lausanne

Matthieu 24.47  Amen, je vous dis qu’il l’établira sur tous ses biens.

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 24.47  En vérité, je vous dis qu’il lui donnera l’administration de tous ses biens.

John Nelson Darby

Matthieu 24.47  En vérité, je vous dis qu’il l’établira sur tous ses biens.

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 24.47  Heureux ce serviteur ! En vérité, je vous le dis, le maître l’établira sur tous ses biens.

Bible Annotée

Matthieu 24.47  En vérité, je vous dis qu’il l’établira sur tous ses biens.

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 24.47  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 24.47  En vérité, Je vous le dis, il l’établira sur tous ses biens.

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 24.47  En vérité, Je vous le dis, il l’établira sur tous ses biens.

Louis Segond 1910

Matthieu 24.47  Je vous le dis en vérité, il l’établira sur tous ses biens.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 24.47  En vérité, je vous le déclare, il l’établira sur tous ses biens.

Auguste Crampon

Matthieu 24.47  En vérité, je vous le dis, il l’établira sur tous ses biens.

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 24.47  Je vous le dis en vérité, il le préposera à tous ses biens.

Bible de Jérusalem

Matthieu 24.47  En vérité je vous le dis, il l’établira sur tous ses biens.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 24.47  En vérité, je vous dis qu’il l’établira sur tous ses biens.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 24.47  Je vous le dis en vérité, il l’établira sur tous ses biens.

Bible André Chouraqui

Matthieu 24.47  Amén, je vous dis : il le préposera sur tous ses biens.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 24.47  Amen, je vous dis : sur tous ses biens il l’établira !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 24.47  amèn je vous le dis sur tout ce qui lui appartient il va l’instituer gouverneur

Bible des Peuples

Matthieu 24.47  En vérité, je vous le dis, il lui confiera tout ce qui lui appartient.

Segond 21

Matthieu 24.47  Je vous le dis en vérité, il l’établira responsable de tous ses biens.

King James en Français

Matthieu 24.47  En vérité, je vous dis qu’il l’établira sur tous ses biens.

La Septante

Matthieu 24.47  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 24.47  amen dico vobis quoniam super omnia bona sua constituet eum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 24.47  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 24.47  ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ἐπὶ πᾶσιν τοῖς ὑπάρχουσιν αὐτοῦ καταστήσει αὐτόν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.