Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 24.36

Comparateur biblique pour Matthieu 24.36

Lemaistre de Sacy

Matthieu 24.36  Quant à ce jour et à cette heure-là, personne n’en a connaissance, non pas même les anges du ciel, mais seulement mon Père.

David Martin

Matthieu 24.36  Or quant à ce jour-là, et à l’heure, personne ne le sait ; non pas même les Anges du ciel, mais mon Père seul.

Ostervald

Matthieu 24.36  Pour ce qui est du jour et de l’heure, personne ne le sait, non pas même les anges du ciel, mais mon Père seul.

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 24.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 24.36  De ce jour et de cette heure, nul ne sait rien, pas même les anges du ciel, mais le Père seul.

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 24.36  Or, quant à ce jour-là et à l’heure, personne n’en sait rien, ni les anges des cieux, ni le Fils, mais le Père seul.

Bible de Lausanne

Matthieu 24.36  Quant à ce jour-là et à l’heure, nul ne le sait, pas même les anges des cieux, mais mon Père seul.

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 24.36  Quant au jour et à l’heure, nul ne les sait, pas même les anges du ciel, mais mon Père seul.

John Nelson Darby

Matthieu 24.36  Mais, quant à ce jour-là et à l’heure, personne n’en a connaissance, pas même les anges des cieux, si ce n’est mon Père seul.

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 24.36  De ce jour et de l’heure nul ne sait rien, ni les anges des cieux, ni le Fils ; personne, excepté le Père, seul. »

Bible Annotée

Matthieu 24.36  Or, pour ce qui est de ce jour-là et de l’heure, personne ne le sait, ni les anges des cieux, ni le Fils, mais le Père seul.

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 24.36  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 24.36  Quant à ce jour et à cette heure, personne ne les connaît, pas même les Anges des Cieux, mais le Père seul.

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 24.36  Quant à ce jour et à cette heure, personne ne les connaît, pas même les Anges des Cieux, mais le Père seul.

Louis Segond 1910

Matthieu 24.36  Pour ce qui est du jour et de l’heure, personne ne le sait, ni les anges des cieux, ni le Fils, mais le Père seul.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 24.36  Pour ce qui est de ce jour et de cette heure, personne n’en sait rien, pas même les anges du ciel, ni même le Fils, mais le Père seul.

Auguste Crampon

Matthieu 24.36  Quant au jour et à l’heure, nul ne les connaît, pas même les anges du ciel, mais le Père seul.

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 24.36  “Quant à ce jour et à cette heure, nul ne les connaît, pas même les anges, pas même le Fils, mais le Père seul.

Bible de Jérusalem

Matthieu 24.36  Quant à la date de ce jour, et à l’heure, personne ne les connaît, ni les anges des cieux, ni le Fils, personne que le Père, seul.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 24.36  Quant à ce Jour et à cette Heure, personne ne les sait, ni les anges des cieux, ni le Fils ; il n’y a que le Père seul.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 24.36  Pour ce qui est du jour et de l’heure, personne ne le sait, ni les anges des cieux, ni le Fils, mais le Père seul.

Bible André Chouraqui

Matthieu 24.36  « Or cette heure, ce jour, nul ne les connaît, ni les messagers, ni le fils, mais le père seul.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 24.36  Quant à ce jour-là, et l’heure ? Nul ne sait, ni les anges des cieux ni le fils, sinon le père, seul.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 24.36  et au sujet de ce jour-là et au sujet du temps personne ne sait ni les messagers des cieux ni le fils mais le père seul

Bible des Peuples

Matthieu 24.36  “Quant à ce Jour, et quand ce sera l’heure, personne ne sait rien, pas même les anges dans le ciel, pas même le Fils: seul le Père.

Segond 21

Matthieu 24.36  « Quant au jour et à l’heure, personne ne les connaît, pas même les anges du ciel, [ni même le Fils] : mon Père seul les connaît.

King James en Français

Matthieu 24.36  Mais quant au jour et a l’heure, personne ne le sait, non pas même les anges du ciel, mais mon Père seulement.

La Septante

Matthieu 24.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 24.36  de die autem illa et hora nemo scit neque angeli caelorum nisi Pater solus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 24.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 24.36  Περὶ δὲ τῆς ἡμέρας ἐκείνης καὶ ὥρας οὐδεὶς οἶδεν, οὐδὲ οἱ ἄγγελοι τῶν οὐρανῶν ⸂οὐδὲ ὁ υἱός⸃, εἰ μὴ ὁ ⸀πατὴρ μόνος.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.